'n Kwatryn is 'n gedig of strofe van 'n gedig van vier versreëls en twee rymklanke. [1] Die woord is afgelei van die Franse woord quatrain, van quatre, vir vier.[2]

Die rymskema is meestal a-a-b-b, maar ook a-b-a-b en andere skema's is ook moontlik. 'n Kwatryn het gewoonlik 'n ernstige, lewensbeskoulike inhoud. Die Persiese digter Omar Chajjam is 'n baie bekende voorbeeld van 'n skrywer van kwatryne. Van sy kwatryne is deur Daniël Hugo in Afrikaans vertaal.[3] Khajjam se kwatryne het danksy die vertaler van sy kwatryne in Engels, Edward FitzGerald, die naam Roebaijat of رباعیات gekry, afgelei van die Arabiese stam vir vier. Bekende Afrikaanse digters van kwatryne is Daniël Hugo en Johann de Lange. 'n Nederlandse digter wat bekend was vir sy kwatryne is Jacob Israël de Haan.

Voorbeelde

wysig
 
Vereerd doch Verbaasd deur Simon Vestdijk
Raadsel
Dat wij, door ’t Leven tot den Dood gedreven,
Toch elken dag het leven weer beginnen.
Dat wij, vermoeid van ziel, machtloos van zinnen,
Niet durven sterven en niet durven leven.
Jacob Israël de Haan
Vides ut alta stet nive candidum
Soracte nec iam sustineant onus
silvae laborantes geluque
flumina constiterint acuto?
Horatius, Odae I 9.

Sien jy hoe berg Soracte oprys,
maagdelik wit van die sneeu; hoe die bosse
byna beswyk onder hul swaar vrag, en die
waterstrome stilstaan weens die erge ryp?

Horatius, Odes I 9.

Sien ook

wysig

Verwysings

wysig
  1. "Definition and Examples of Literary Terms". Literary Devices. Besoek op 2 Desember 2020.
  2. PAF van Veen en N van der Sijs in die Van Dale Etymologisch woordenboek, 1997.
  3. "Die Roebaijat Van Omar Khajjam: 50 kwatryne vertaal deur Daniel Hugo". Goodreads. Besoek op 9 Desember 2024.