Verskil tussen weergawes van "Vereenvoudigde Chinese karakters"

geen wysigingsopsomming nie
 
Tradisionele Sjinese karakters word vandag in [[Hongkong]], [[Macau]], en [[Taiwan]] (Republiek van Sjina) gebruik. Sjinese diaspora gebruik gewoonlik tradisionele karakters, maar vereenvoudigde karakters word algemeen onder Vastelandse Sjinese emigrante gebruik.
 
Vereenvoudigde karaktervorme is geskape deur die aantal stroke te verminder en die vorme van 'n aansienlike deel van tradisionele Sjinese karakters te vereenvoudig. Sommige vereenvoudigings is op gewilde kursiewe vorme wat grafiese of fonetiese vereenvoudigings van die tradisionele vorme behels het, gebaseer. Sommige karakters is vereenvoudig deur reëlmatige reëls toe te pas, soos byvoorbeeld deur alle voorvalle van 'n sekere komponent met 'n vereenvoudigde weergawe van daardie komponent te vervang. Variantkarakters met dieselfde uitspraak en identiese betekenis is tot een gestandardiseerde karakter, gewoonlik die eenvoudigste van die variante, gereduseer. Uiteindelik is vele karakters ongeskonde deur die vereenvoudingsproses gelaat, en is dus identies aan die tradisionele Sjinese ortografie.
 
Sommige vereenvoudigde karakters is baie anders, soms onvoorspelbaar so, aan hul tradisionele eweknieë, veral daardies waar 'n komponent deur 'n arbitrêre eenvoudige simbool vervang is.<ref>Voorbeelde van karakters waar 'n komponent deur 'n arbitrêr gekose en vereenvoudigde simbool vervang is, sluit in: 对(對)、邓(鄧)、观(觀)、欢(歡).</ref> Dit lei gereeld opponente van vereenvoudiging wat die vereenvoudigingsmetodes nie goed ken nie tot die slotsom dat die algehele proses van karaktervereenvoudiging ook arbitrêr is.<ref name="wiki-afleidingsfoute">Sien bv. die Engelse weergawe van hierdie artikel soos op [http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Simplified_Chinese_characters&oldid=428206379#Method_of_simplification 9 Mei 2011] en die Sjinese weergawe soos op [http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%AE%80%E5%8C%96%E5%AD%97&oldid=16374713#.E7.B0.A1.E5.8C.96.E6.96.B9.E6.B3.95 28 April 2011], Vereenvoudigingsmetode-seksie.</ref><ref name="彭小明-afleidingsfoute">彭小明 faal in sy boek om te verstaan dat 又 nie as 'n vereenvoudigde komponent gebruik word nie (簡化偏旁), en spot dus die "inkonsekwente toepassing" van 又 in 欢, 汉, 仅, esv. Die outeur maak ook 'n wanvoorstelling van die beweegrede omtrent die vereenvoudiging van 團, sowel as kursief-gebaseerde vereenvoudigings. Sien [[:zh:簡化字#簡化方法]] en oorspronklike, amptelike skryfstukke soos [http://zh.wikisource.org/wiki/%E7%AE%80%E5%8C%96%E5%AD%97%E6%80%BB%E8%A1%A8 简化字总表]. 彭小明,《[http://www.cp1897.com.hk/product_info.php?BookId=9789629380687 漢字簡化得不償失]》,香港:夏菲爾國際出版公司,2008年01月,ISBN 9789629380687。</ref> In der werklikheid is die metodes en reëls van vereenvoudiging min en intern konsewent.<ref>Sien [[:zh:簡化字#簡化方法]]</ref> Aan die ander kant spog voorstanders van vereenvoudiging met 'n paar gekose vereenvoudigde karakters asof dit vernuftige uitvindsels sy, wanneer dit inderdaad reeds vir honderde jare as antieke variante bestaan.<ref>In '17个角度看到繁简体汉字 (经济观察网)' ([http://www.eeo.com.cn/observer/shijiao/2009/03/13/132188.shtml part1] en [http://www.eeo.com.cn/observer/shijiao/2009/03/13/132188_1.shtml part2]), die geleerde 裴钰 loof byvoorbeeld die vereenvoudigde karakter 体 as 'n vernuftige nuwe uitvindsel, wanneer dit inderdaad reeds vir honderde jare bestaan (sien [http://tool.httpcn.com/Html/KangXi/21/PWAZKOAZMEILFUYKO.shtml 康熙字典「体」]).</ref> Die debat oor die gebruik van tradisionele teenoor vereenvoudigde Sjinese karakters duur vandag nog voort in Sjineessprekende lande.
 
'n Tweede ronde van vereenvoudiging is in 1977 uitgevaardig, maar is later weens 'n aantal redes teruggetrek. Die Sjinese regering het egter nog nie amptelik die doelwit van verdere toekomstige vereenvoudiging laat vaar nie. In Augustus 2009 begon die Volksrepubliek van Sjina openbare terugvoer oor 'n gewysigde lys van vereenvoudigde karakters in te samel.<ref>[http://www.china-language.gov.cn/gfhzb/gfhzb/gong_gao.html {{lang|zh|关于《通用规范汉字表》公开征求意见的公告}}]. Bladsy oor die lys op die Staatstaalkommissie se webwerf, insluitende 'n skakel na 'n pdf-lêer van die lys. Besoek op 2009-08-18.</ref><ref>[http://news.xinhuanet.com/focus/2009-04/09/content_11154357.htm {{lang|zh|汉字,该繁还是简?}}]. Gesindikeer van {{lang|zh|人民日报}} (''Volksdagblad''), 2009-04-09. Besoek op 2009-04-10.</ref><ref>[http://news.xinhuanet.com/edu/2009-04/09/content_11152862.htm 专家称恢复繁体字代价太大 新规范汉字表将公布] Gesindikeer van {{lang|zh|新京报}}, 2009-04-09. Besoek op 2009-04-10.</ref><ref>[http://news.xinhuanet.com/english/2009-08/12/content_11871748.htm]</ref>
 
<gallery>
Lêer:為-order.gif|Tradisionele wèi (為) (= doen, maak)
Lêer:爲-order.gif|Tradisionele wèi (爲) (skryfvariant)
Lêer:为-order.gif|Vereenvoudigde wèi (为) (4 stroke i.p.v. 9)
</gallery>
 
== Verwysings en voetnotas ==
1 764

wysigings