Roeland Anthonie Kollewijn: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
Vertaling nl: |
kNo edit summary |
||
Lyn 1:
'''Roeland Anthonie Kollewijn''' ([[Amersfoort]], [[30
Die spellingsvoorstelle van Kollewijn het die basis gevorm van die [[Afrikaanse spelling]]. Baie van die door hom voorgestelde vereenvoudiginge is intussen ook in die amptelike [[Nederlandse spelling]] opgeneem, soos ''mensen wensen boze preken'' in plaas van die toenmalige ''menschen wenschen booze preeken''. Ook ''alfabet'', ''ether'' en ''rachitis'' in plaas van ''alphabet'', ''aether'' en ''rhachitis'' kom uit Kollewijns voorstelle, ewenas die weglating van die verbuiginge: ''de boeken van die aardige kleine jongen'' in plaas van ''de boeken van dien aardigen kleinen jongen''.
|