Deutschlandlied: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
Addbot (besprekings | bydraes) |
|||
Lyn 1:
Die '''Deutschlandlied''' (''Duitsland-lied'') of '''Das Lied der Deutschen''' (''Die Lied van die Duitsers'') is op [[26 Augustus]] [[1841]] deur [[Heinrich Hoffmann von Fallersleben]] op die eiland [[Helgoland]] geskryf. Sy melodie is deur [[Joseph Haydn]] vir die Oostenrykse Keiser gekomponeer. Die derde strofe van die lied is die volkslied van die [[Duitsland|Federale Republiek van Duitsland]].
== Teks en vertaling ==
Die volgende is die lirieke van die "Lied der Deutschen" (Deutschlandlied) soos geskryf deur [[August Heinrich Hoffmann von Fallersleben|Hoffmann von Fallersleben]].
Deutschland, Deutschland über alles,▼
Über alles in der Welt,▼
Wenn es stets zu Schutz und Trutze▼
Brüderlich zusammenhält,▼
Von der Maas bis an die Memel,▼
Von der Etsch bis an den Belt –▼
|: Deutschland, Deutschland über alles,▼
Über alles in der Welt! :|▼
Net die derde vers is die Bondsrepubliek van Duitsland se amptelike nasionale lied.<ref name=Geisler70 />
Deutsche Frauen, deutsche Treue,▼
Deutscher Wein und deutscher Sang▼
Sollen in der Welt behalten▼
Ihren alten schönen Klang,▼
Uns zu edler Tat begeistern▼
Unser ganzes Leben lang –▼
|: Deutsche Frauen, deutsche Treue,▼
Deutscher Wein und deutscher Sang! :|▼
{| class=wikitable
Einigkeit und Recht und Freiheit▼
|-
Für das deutsche Vaterland!▼
Danach lasst uns alle streben▼
Brüderlich mit Herz und Hand!▼
Einigkeit und Recht und Freiheit▼
Sind des Glückes Unterpfand –▼
|: Blüh im Glanze dieses Glückes,▼
Blühe, deutsches Vaterland! :| ▼
|<poem>Duitsland, Duitsland bo alles,
Bo alles in die wêreld,
As dit is vir beskerming en verdediging,
staan saam in broederlikheid
Van die [[Meuse (river)|Meuse]] tot die [[Neman River|Memel]],
Van die [[Adige]] tot die [[Little Belt|Belt]],
|: Duitsland, Duitsland bo alles,
Bo alles in die wêreled! :|</poem>
|-
|<poem>[[Women in Germany|Duitse vroue]], Duitse [[loyalty|trouheid]],
[[German wine|Duitse wyn]] en [[German song|Duitse liedere]]
Sal behoue bly in die wêreld
Hulle oudse en pragtige beieringe
Sal ons begeester tot edele dade
Ons hele lewe lank.
|: Duitse vroue, Duitse trouheid,
Duitse wyn en Duitse liedere! :|</poem>
|-
|style="font-weight:bold;"|<poem>Eenheid en geregtigheid en vryheid
Vir die Duitse Vaderland!
Vir hierdie sal ons strewe
Broederlik met hart en hand!
Eenheid en geregtigheid en vryheid
Is die belofte vir geluk;
|: Blom in hierdie geluk se glorie,
Blom, Duitse Vaderland! :|</poem>
|}
''Let wel: Die laaste twee lyne, tussen die [[repeat sign|herhaal tekens]] van |: en :|, word herhaal wanneer die lied gesing word.''
== Volkslied ==
|