Bespreking:FSB: Verskil tussen weergawes

Jongste opmerking: 17 jaar gelede deur Danielm
Content deleted Content added
anglicisme
(Geen verskil)

Wysiging soos op 08:18, 26 November 2006

Ek bespeur 'n klein anglisisme, maar ek weet nie of dit in Afrikaans van toepassing is nie. In Nederlands vertaal ons "intelligence" met "inlichtingen", "intelligence service" is dus "inlichtingendienst". (Vir "information" gebruik ons "informatie".)

"Intelligentie" beteken in Nederlands normaal dat iemand 'n hoë IQ het, dit is nie van toepassing nie op die geheime diens. Danielm 08:18, 26 November 2006 (UTC)Beantwoord

Terug na "FSB"-bladsy.