Fins: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
Voyageur (besprekings | bydraes)
Voyageur (besprekings | bydraes)
Lyn 111:
In die [[Middeleeue]] het Finland deel gevorm van Katolieke [[Swede]]. Fins was 'n spreektaal, die saketaal was as gevolg van die invloed van die [[Hanse]]verbond [[Nederduits|Middelnederduits]], die taal van administrasie was [[Sweeds]], en godsdiensaktiwiteit is in [[Latyn]] bedryf, wat Finne met weinig geleentheid gelaat het om hulle moedertaal te gebruik behalwe in hulle daaglikse take.
 
Die ontwikkeling van 'n enkele Finse taal, veral die Finse skryftaal, is deur die Protestantse Hervorming ondersteun. Die [[Swede|Sweedse]] koning [[Gustaf Wasa]] het in [[1524]] betrekkinge met die Katolieke Kerk opgeskort en die aanneming van die Lutherse skool beveel. Volgens die Protestantse Lutherse tradisie sou die Woord van God in die taal van die plaaslike bevolking verkondig moes word. Gevolglik het leraars begin om die noodsaaklike liturgiese tekste op skrif te stel.
 
Die publikasie van die eerste gedrukte teks in die Finse taal is gegrond op die werk van die latere biskop [[Mikael Agricola]]. Dié volgeling van [[Martin Luther]] het reeds as student begin met die vertaling van godsdienstige tekste, in besonder die [[Bybel|Nuwe Testament]]. Die eerste gedrukte Finse boek, wat op die laatste in [[1543]] gedruk is, is die ABC-boek ''Abckiria'', wat op geestelikes gerig is en wat bedoel is om die basiese beginsels van lees en skryf in Fins uiteen te sit. Dit het ook 'n kategismus ingesluit. Die Finse vertaling van die Nuwe Testament het in [[1548]] verskyn.
 
Agricola het sy spelwyse gegrond op [[Latyn]], [[Duits]] en [[Sweeds]] en het die grondslag gelê vir die Finse skryftaal. Hy het hoofsaaklik die dialek gebruik wat in [[Turku]], destyds die hoofstad van Finland onder Sweedse heerskappy, gepraat is wat daarmee as basis van die gemeenskaplike Finse taal gevestig is.
 
=== Van boeretaal tot kultuurtaal ===