Deiksis: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
k Hier is dit Grieks! |
No edit summary |
||
Lyn 1:
[[Lêer:Deixis.png|duimnael|400x400px|persoonsdeiksis, plekdeiksis en tyddeiksis]]
In [[Taalwetenskappe|linguistiek]] verwys '''deiksis''' (<span class="IPA nopopups">/<span style="border-bottom:1px dotted"><span title="/ˈ/ primary stress follows">ˈ</span><span title="'d' in 'dye'">d</span><span title="/eɪ/ long 'a' in 'base'">eɪ</span><span title="'k' in 'kind'">k</span><span title="'s' in 'sigh'">s</span><span title="/ɪ/ or /ə/ 'e' in 'roses'">ᵻ</span><span title="'s' in 'sigh'">s</span></span>/</span>)<ref>''[
Die term se oorsprong is antieke Grieks: ''deixis'' beteken "tentoonstelling, demonstrasie of verwysing", en die betekenis ''verwysingspunt'' is in kontemporêre linguistiek is by Chrysippus oorgeneem.<ref>[
== Tipes deiksis ==
=== Tradisionele kategorieë ===
Die mees algemene kategorieë van kontekstuele inligting waarna deiktiese woorde verwys, is persoon, plek en tyd
==== Persoon ====
Lyn 24:
'n Paar voorbeelde:
: Ek geniet dit om in ''hierdie'' stad te woon.
:
: Sy het ''daar'' gesit.
Tensy anders aangedui, het plekdeiktiese terme gewoonlik betrekking op die ligging van die spreker, soos in
: Die winkel is
wanneer “oorkant die straat” beteken “aan die oorkant van die straat waar ek nou is.” Alhoewel "hier" en "daar" dikwels gebruik word om na liggings naby aan en ver van die spreker te verwys, kan "hier" ook na die ligging van die aangespreekte verwys indien hy of sy nie op dieselfde plek as die spreker is nie. Met ander woorde, alhoewel
: '' ''Dit is lekker ''hier''; dit is te warm ''daar,''
Lyn 35:
* Deiktiese projeksie: In sommige kontekste word ruimtelike deiksis eerder metafories as fisies gebruik. In sulke gevalle praat die spreker nie as die deiktiese middelpunt nie. Byvoorbeeld:
:: Ek ''kom'' nou huis toe.
Alhoewel
:: Ek is nie ''hier'' nie, laat asseblief 'n boodskap.
Ten spyte van 'n antwoordmasjien se gebruik die telefoon te "antwoord" wanneer niemand tuis is nie, is ''hier'' in hierdie geval semanties teenstrydig met
==== Tyd ====
Tyddeiksis is gemoeid met die verskeie tye wat by
: Dit reën ''nou'', maar ek hoop die son skyn ''wanneer'' jy hierdie brief lees,
sal die ET en DT verskillend wees; die eerste deiktiese term sal na die ET verwys, en laasgenoemde na die DT.
Lyn 50:
Diskoersdeiksis, ook bekend as teksdeiksis, verwys na die gebruik van uitdrukkings binne 'n uitlating wat na gedeeltes van die [[diskoers]] verwys wat die uitlating bevat — insluitend die uitlating self. In
: ''Dit (soos in "hierdie")'' is 'n wonderlike storie.
verwys "dit" byvoorbeeld na 'n daaropvolgende gedeelte van die diskoers, en in
: ''Dit (soos in "daardie")'' was 'n ongelooflike verhaal.
verwys "dit" na 'n vorige gedeelte van die diskoers.
Lyn 66:
===== T–V onderskeiding =====
T–V onderskeidings, afgelei van die Latynse "tu" en "vos" (enkelvoudige en meervoudige weergawes van "jy") verwys na die verskynsel wanneer 'n taal twee verskillende tweedepersoonsvoornaamwoorde het. Die afwisselende gebruik van hierdie voornaamwoorde dui op formaliteit, familiariteit, en/of samehorigheid onder die deelnemers. Die T-vorm sal dus gebruik word wanneer daar met 'n vriend of sosiale gelyk gepraat word, terwyl die V-vorm gebruik sal word wanneer daar met 'n vreemdeling of sosiale meerdere gepraat word. Hierdie verskynsel is algemeen in Europese tale.<ref name="Foley">Foley, William. 1997.
===== Beleefdheidstitels =====
Lyn 94:
== Aantekeninge ==
{{
== Verwysings ==
{{
[[Kategorie:Semiotiek]]
[[Kategorie:Taalkunde]]
|