Content deleted Content added
Lyn 127:
Kan ek dus voorstel:
 
:Leitfaden | Nie alleen letterlik vertaal "leidraad" [Leit+faden = lei + draad] nie, maar ook ''riglyneriglyn'', ''handboek'', ''handleiding''.
 
Of, moet ons dit maar eerder los? Dit is nou nie so '''opsigtelik''' soos ''fascinare'' in Latyn wat mens laat dink aan die Afrikaanse "fassineer" (betower, verruk, bekoor, geboei), terwyl die oertaal eintlik ''beheks'', ''getoor'' bedoel nie. [[Gebruiker:Suidpunt|Suidpunt]] ([[Gebruikerbespreking:Suidpunt|kontak]]) 14:10, 29 September 2017 (UTC)