Esties: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
k Gesagkontrole -> Normdata
No edit summary
Lyn 31:
Estnies gebruik die [[Latynse alfabet]], aangevul met die klinkertekens ä, ö, ü en õ. Die laaste teken staan vir 'n tipies Estniese klinker wat gevorm word deur die tong te plaas asof 'n o uitgespreek word en die lippe daarby te trek. As beginletters kom ''b'', ''d'' en ''g'' slegs in woorde voor wat uit vreemde tale ontleen is. Sowel klinkers as medeklinkers kan kort, lank en ekstra lank wees. In Estniese spelling word grotendeels slegs die verskil tussen kort en lank weergegee en wel deur die letter dubbel te skryf: ''sada'' 'honderd' vs. ''saada'' 'om te kry' en ''kana'' 'hoender' vs. ''kanna'' 'dra!'.
 
Estnies het van alle omringende tale invloed ondergaan. Daar is Oudgermaanse, Baltiese en Slawiese leenwoorde uit die tyd toe die Oosseefinse familie nog een taal vorm (voor die begin van ons jaartelling), byvoorbeeld onderskeidelik die woorde ''rand'' (strand, Germaans), ''sild'' (brug, Balties) en ''aken'' (raamvenster, Slawies). Jonger is die groot aantal leenwoorde uit [[Nedersaksies]], die taal van die [[Hanse]]. Die taal lyk baie soos Nederlands (meer as na [[Duits|Hoog-Duits]]), en aangesien die Estniese spelreëls op sommige punte ooreenkom met die Nederlandse, is daar 'n hele aantal woorde wat in [[Nederlands]] en ook in Afrikaans en in Estnies identies is: ''klooster'', ''kaart'', ''kroon'', ''kraan''.
 
Ander wyk 'n bietjie af, maar is tog heel herkenbaar: ''hoov'' (hof), ''triikima'' (stryk), ''pott ''(pot) en ''pann ''(pan). Die aantal Russiese leenwoorde uit die vorige eeu is redelik beperk. Die invloed van [[Engels]] is tans wel groot. Estnies het minder as Fins die neiging om eie, puristiese woorde te gebruik vir nuwe sake (telefon, instituut, maar wel ''arvuti'' vir rekenaar instede van die Engelse computer). Dit herinner aan die verskil tussen Afrikaans en Nederlands waar Afrikaans ook meer geneig is om nuwe woorde te gebruik terwyl Nederlands gereeld Engelse woorde aanneem.