Bespreking:Woordelys vir onderwaterduik: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
Lyn 53:
:The translations I have taken from Pharos dictionaries are generally single word or simple phrase translations, and these are all attributed to their sources, mainly for verifiability, as dictionary translations of single words and common phrases are not generally considered creative content. When there is no attribution for a translation it generally means that either I knew it already, and it is common knowledge, or I have been unable to find a published translation anywhere, and have provided my best guess, based on personal experience and these are generally marked with a question mark, indicating that they are not verifiable by any reference known to me. They are included mainly because I think that they are better than nothing, and I would welcome anyone who has a verifiable source changing them to something better. I would prefer not to have to add original research, but the alternative would be leaving the original research to someone else, who might be entirely ignorant of the industry and its conventions. There are in any case several translations I have not been willing to attempt. Part of the purpose of this article is to crowdsource translations and references where I have been unable to find them.
:I don't know whether this sufficiently addresses your concerns. If not, please clarify. Specifically, if there are any ''verbatim uses of content from Pharos'' or any other sources which you have identified, and which you consider inappropriate, please specify which they are. Cheers, [[Gebruiker:Pbsouthwood|Pbsouthwood]] ([[Gebruikerbespreking:Pbsouthwood|kontak]]) 15:49, 10 Januarie 2019 (UTC)
:I would welcome any expert assistance you or your colleagues could provide to extend the availability of reliable Afrikaans terminology for the diving industry. Please consider yourselves invited to contribute freely to improving the article for the benefit of all. Please also feel welcome to include me in any discussions regarding the coining of new Afrikaans words and expressions relating to diving, as although my Afrikaans is rusty and out of practice, I am an engineer and a commercial diving instructor, and serve on the diving advisory board to the SA Department of Labour. Regards, [[Gebruiker:Pbsouthwood|Pbsouthwood]] ([[Gebruikerbespreking:Pbsouthwood|kontak]]) 15:59, 10 Januarie 2019 (UTC)
Terug na "Woordelys vir onderwaterduik"-bladsy.