Nuwe Testament: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
k Rangskik
Etiket: 2017-bronwysiging
Lyn 13:
In die eeue wat die geboorte van [[Jesus van Nasaret|Jesus]] voorafgegaan en daarop gevolg het, is daar in die [[Middellandse See]]-gebied 'n gemeenskaplike taal genaamd Koine gepraat. Dit was 'n vorm van Grieks wat ten opsigte van veral woordeskat en grammatika eenvoudiger as klassieke Grieks was.
 
Die Nuwe Testament is in hierdie [[Koine|Koine-Grieks]] geskryf. In die Nuwe Testament kan die invloed van Hebreeus ook bespeur word, asook van [[Aramees|Aramees,]], wat in Jesus se tyd oral in Israel gepraat is. Die Septuaginta, die Griekse vertaling van die Ou Testament, het ook die Nieu-Testamentiese Grieks beïnvloed. Van die ongeveer 5 000 woorde wat in die Nuwe Testament gebruik word, is meer as 3 000 ook deur die klassieke Griekse skrywers gebruik. Die ander 2 000 is Koine-woorde.
 
== Handskrifte ==