Dasein: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
Sobaka (besprekings | bydraes)
Sobaka (besprekings | bydraes)
Lyn 4:
In Duits is Dasein die volkstaal vir "bestaan", soos in "Ek is tevrede met my bestaan" (''Ich bin mit meinem Dasein zufrieden''). Die term is gebruik deur verskeie filosowe voor Heidegger, veral [[Georg Wilhelm Friedrich Hegel]], met die betekenis van menslike "bestaan" of "teenwoordigheid. Dit is afgelei van ''da-sein'', wat letterlik beteken daar wees / daar bestaan<ref name="Cultural Criticism 1995 bl. 70">J. Childers/G. Hentzi eds., ''The Columbia Dictionary of Modern Literary and Cultural Criticism'' (1995) bl. 70</ref>- hoewel Heidegger vasbeslote was dat dit 'n onvanpaste vertaling van Dasein was.<ref>[[Hubert Dreyfus|Dreyfus, H. L.]], ''Being-in-the-World: A Commentary on Heidegger's Being and Time'' (Cambridge, MA: MIT Press, 1990).</ref>
 
Dasein vir Heidegger kan 'n manier wees om betrokke te raak met en omgee vir die onmiddellike wêreld waarin jy leef, terwyl jy altyd bewus is van die voorwaarde van daardie betrokkenheid, van die prioriteit van die wêreld vir die self en van die ontwikkelende natuur van die self ditself.<ref name="Cultural Criticism 1995 bl. 70"/>
 
Die teenoorgestelde van hierdie outentieke self is alledaagse en onegte Dasein, die verbeurdverklaring van jou individuele betekenis, bestemming en lewensduur, ten gunste van 'n (ontkomende) onderdompeling in die openbare alledaagse wêreld - die anonieme, identiese wêreld van Julle en Hulle.<ref>J. Collins/H. Selina, ''Heidegger for Beginners'' (1998) bl. 64-81</ref>