Javaanse tier: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
proeflees en taalverbeteringe
→‎Die koning van die oerwoud: archive.org van De Groot
Lyn 149:
Na bewering kan die tier die ''kesaktian'' [magiese kragte] kry deur vir veertig dae in 'n woudspelonk te vas en te mediteer. Dan raak hy in die woud onsigbaar. Dit is vir die tier egter taboe om deur 'n mens raakgesien te word; dan moet hy weer vir nog veertig dae vas om sy towerkragte te herwin.<ref name="AFS54-196" />
 
Die Javane moet ook hul veiligheid in die bos verseker. Uit ontsag word die tier herinner dat hy « 'n seun van Adam » is, en dan word 'n skietgebedjie opgestuur.<ref name="AFS54-196" /> Omdat die tier uit die mens spruit [of ten minste dieselfde voorsaat deel], verstaan hy mos die Javaanse taal, en daarom is dit gevaarlik om die woord « ''macan'' » sommer so prontuit by die gewone naam te gebruik.<ref>{{nl}} [httphttps://booksandjournalsweb.brillonlinearchive.org/save/_embed/https://brill.com/docserverdownloadpdf/journals/22134379bki/49/1/22134379_049_01_s12_textarticle-p549_12.pdf?expires=1538420892&id=id&accname=guest&checksum=01155DB60C09F62B1E4596BBF076726C De Groot, J.M. 1898. De weertijger in onze koloniën en op het Oostaziatische Vasteland. ''Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde'', Jaargang 49(1)] bl. 578: "evenals op Java en Sumatra, noemt in China de bevolking van door tijgers bewoonde streken deze monsters liefst niet bij den gewonen naam."</ref> Die tier sal jou miskien hoor en kom ondersoek instel. Om daardie rede word bosbenamings bedink om met 'n ompad na die tier te verwys: ''nenek'' (« grootouer »), ''datuk'' (« oupa »), ''guda'' (« geheim, verborge »),<ref name="Weissing295">{{en}} Robert Wessing. 1992. « A tiger in the heart: the Javanese rampok macan », ''Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde'', Leyde, Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies, 148(2): 295-296 ([https://www.jstor.org/stable/27864355 skakel] [http://archive.wikiwix.com/cache/?url=https%3A%2F%2Fwww.jstor.org%2Fstable%2F1178941 argief])</ref> ''kiai'' of ''kiaine'' (« towergoed » of « towenare »).<ref name="AFS54-195" /> Hierdie begrippe alleen spreek boekdele oor die verhouding en verwantskap tussen mens en towerdier – die kenmerkende simboliek wat die tier op Java omgeef.<ref name="Weissing295" /><ref name="AFS54-195" />
 
==== Die tier en die geesteswêreld ====