Verskil tussen weergawes van "Ou Testament"

474 grepe bygevoeg ,  1 maand gelede
+ Nuwer hoofprent & Eksterne skakels
k (Rangskik)
Etiket: 2017-bronwysiging
(+ Nuwer hoofprent & Eksterne skakels)
 
[[Lêer:Gutenberg bible Old Testament Epistle of St Jerome.jpg|duimnael|Inleiding van die [[Gutenbergbybel]] deur die vertaler [[Hieronimus van Stridon]] in Latyn]]
[[Lêer:Entire Tanakh scroll set.png|duimnael|Die Ou Testament op 'n [[boekrol]]]]
 
Die term '''Ou Testament''' (van [[LatynsLatyn]] ''testamentum'', 'n vertaling van respektiewelik die [[Hebreeus]]e בְּרִית (berît)<ref>o.a. Num 14,44</ref> en [[Grieks]]e διαθήκη (diathēkē)<ref>o.a. Mt 26,28</ref> – "verbond", ''ook: Eerste Testament'') verwys in die Christelike teologie sedert omstreeks 180 na die Heilige Skrifte van die Jodedom wat daar sedert omstreeks 100 as ''TanachTanag'' bekend staan, asook 'n aantal skrifte uit die [[Septuagint]] wat vanaf [[250 v.C.]] ontstaan het. Dit is oorspronklik in Hebreeus geskryf (vandaar die alternatiewe name Hebreeuse Skrifte of Hebreeuse [[Bybel]]), afgesien van kleiner gedeeltes in Bybelse [[Aramees]].
 
Die eerste [[Christene]] het hierdie skrifte as die "Woord van God" beskou wat [[Jesus van Nasaret]] as [[Messias]] van Israel en die wêreld se ander volke verkondig. Afhangende van die skrifte se uitlegging word Jesus as die verlosser beskryf. Die [[Ou Kerkslawies|Ou Kerk]] het die Hebreeuse Skrifte as openbaring teen kleiner Christelike minderhede verdedig wat hierdie opvatting nie gedeel het nie.
 
As kanon is die Ou Testament tot 350 saamgestel en die volgorde van sy boeke vasgelê om saam met die [[Nuwe Testament]] as Christelike Bybel te dien. Nogtans verskil die groot Christelike kerke oor die aantal boeke wat tot die kanon behoort. Terwyl Protestantse kerke dit tot die boeke van die TanachTanag beperk het, erken die [[Rooms-Katolieke Kerk]] net soos Ortodokse Christene daarnaas ook verskillende skrifte uit die Septuagint.
 
== Die Hebreeuse kanon ==
Die Hebreeuse Bybel is uit dele saamgestel: die [[Tora]] ("wet"; 5 boeke van Moses), die Nevïïem ("[[Profeet|profete]]") en die Chetoeviem ("geskrifte"). Uit die eerste letters van die Hebreeuse woorde is die woord [[TenochtitlanTanag|TeNaChTaNaCh]] (TenachTanag) saamgestel. Die belangrikste boeke is die 5vyf boeke van [[Moses]]: [[Genesis]], [[Exodus]], [[Levitikus]], [[Numeri]] en [[Deuteronomium]].
 
Die boeke behandel die tydperk wat strek van die skepping van die wêreld tot die vestiging van die volk Israel in die land Kanaän vanuit 'n geskiedkundige oogpunt. Maar wat baie belangriker is, is dat hierdie 5vyf boeke (ook die [[Pentateug]] genoem) die grondwet bevat vir die uitverkose volk van [[God]]. Langsamerhand het naas die Tora ʼn’n tweede siklus geskrifte gevolg (die Nevïïem of Profete), waarin daar vermeld word hoe die Tora in die praktyk gewerk het.
 
Hierdie tweede bundel geskrifte handel aanvanklik oor die vroeë profete, in wie se tydperk die volk en die konings streng volgens die religieuse maatstawwe van die Tora beoordeel is; geen politiek-ekonomiese geskiedenis is dus aangeteken nie, Die geskrifte oor die latere profete wissel in omvang van 1 tot 66 hoofstukke en bevat die getuienisse van die persone na wie die boek vernoem is. Daar word aangeneem dat hierdie boeke van die latere profete op grond van hul boodskappe bewaar en bymekaar gegroepeer is.
 
Dieselfde ideale en denkbeelde wat vir die totstandkoming van die Tora gegeld het, kom ook hier voor: die belangrikheid daarvan am God te eer, die waardigheid van Sy volk (maatskaplike geregtigheid) en klem op goeie volkere- en menseverhoudinge. Die derde siklus, die Chetoeviem of Geskrifte, verskil baie wat die inhoud betref. Daar is die poëtiese boeke (veral Psalms, [[Job]], Hooglied) en geskiedkundige boeke (I en II Kronieke vorm deels ʼn’n duplikaat van die boeke Samuel en Konings), terwyl 'n boek soos Daniel goed met die Profete vergelyk.
 
== Die kanon van die vertalings ==
Wanneer die volgorde van die boeke van die Hebreeuse kanon vergelyk word met die wat in die Christelike Kerk aanvaarbaar is, is dit duidelik dat daar gepoog is am die boeke volgens 'n historiese volgorde te rangskik. Hierdie volgorde kan reeds gevind word in die ou Griekse vertaling, die [[Septuagint]](a), wat deur die [[Jode]] gemaak is. So is die boek Rut - wat volgens die aan hef in die tyd van die Rigters afspeel – in die Christelike kanon na die boek [[Rigters]] geplaas, terwyl dit in die Hebreeuse uitgawe na [[Hooglied van Salomo|Hooglied]] kom en as 'n Geskrif beskou word.
 
In die Griekse kanon, wat ook die indeling van die Septuagint volg, is die boeke I en II Kronieke, [[Esra]] en [[Nehemia]] na die boeke Samuel en Konings geplaas. Daar kan dus van hierdie boeke gesê word dat dit deur die vertalers van die [[Septuagint]] na 'n ander siklus oorgeplaas is. Dit geld trouens ook vir die boeke wat geen geskiedenis bevat nie: in die Griekse Septuagint volg die 3 boeke wat deur Salomo, seun van Dawid, geskryf is ([[Spreuke van Salomo|Spreuke]], [[Prediker]], Hooglied), na die [[Psalms]] (van [[Dawid]]).
 
Die Griekse kanon, wat in die Christelike Kerk die volgorde van die Ou-Testamentiese boek bepaal het, bevat ook ander boeke wat nie in die Hebreeuse Bybel voorkom nie, maar wat wel onmiskenbaar aan ander Bybelboeke verwant is. Hulle is die sogenaamde apokriewe boeke (vir die [[Protestantisme|Protestante]]) of deuterokanonieke boeke (vir [[Rooms-Katolieke Kerk|Rooms -Katolieke]]). Die belangrikstes is [[Tobit Raphael|Tobit]], [[Judit]], [[Wysheid van Salomo]], Wysheid van Jesus Sirag (Ecclesiasticus), [[Barug]], I en II [[Makkabeërs]].
 
== Betekenis ==
Oor die belangrikheid en die waarde van die Ou Testament is daar verskillende menings. Die kultuurhistoriese en literêre invloed daarvan op ons beskawing was beslissend en op direkte of indirekte wyse is dit nog steeds deurslaggewend. Vanuit 'n religieuse oogpunt gesien, kan die waardering van die Ou Testament wissel van ʼn’n beskouing dat dit onteenseglik deel van die [[Heilige skrifte|Heilige Skrif]] is, tot 'n siening dat dit 'n interessante argeologiese en historiese gids vir 'n besoek aan Israel is.
 
In Christelike kringe word die neiging herhaaldelik aangetref om die Ou Testament volledig aan die [[Nuwe Testament]] ondergeskik te maak. Kennis van die Ou Testament is egter noodsaaklik voordat die Nuwe Testament werklik met begrip gelees kan word. Wie byvoorbeeld die [[Evangelies Gereformeerde Kerk|EvangeliesEvangelie]]s sonder kennis van die Ou Testament lees, sal groot en belangrike dele daarvan nooit ten volle kan begryp nie. In die laaste tyd word daar (dikwels suksesvolle) pogings aangewend om die wêreld van die Ou Testament in 'n breër kader te plaas, veral deur vergelykings te probeer trek tussen ander kulture ([[Egipte]], [[Assirië]], [[Babilonië]]), en deeglike navorsing te doen oor die taal- en letterkunde van genoemde beskawings. Dit kan dikwels ʼn’n verrassende lig op 'n Bybelteks werp.
 
== Boeke van die Ou Testament ==
{| class="wikitable float-right"
! style="background:#B3B7FF" | '''Ou Testament'''
|- style="background:#E0E0E0"
| [[Pentateug]]
* [[Maleagi]]
|}
 
== Bronne ==
* Wêreldspektrum, 1982, ISBN 090840963X, volume 22, bl. 41
 
== Verwysings ==
{{Verwysings}}
 
== Bronne ==
{{Wikt|Ou Testament}}
* ''[[Wêreldspektrum]]'', 1982, ISBN 090840963X0-908409-63-X, volume 22, bl. 41
{{Bybelboeke}}
 
== Eksterne skakels ==
{{CommonsKategorie|Old Testament|Ou Testament}}
{{Wikt-inlyn|Ou Testament}}
* {{en}} {{cite web|url=https://www.britannica.com/topic/Old-Testament|title=Old Testament|publisher=[[Encyclopædia Britannica]]|accessdate=31 Maart 2020}}
* [http://www.bybel.co.za/search/index.php?keywordS=&section=-1&type=3&version=1&search=Soek&rowstart=0&navstart=1 Ou Testament], [[Bybelvertaling|1983-Vertaling]], [[Bybelgenootskap van Suid-Afrika]]
 
{{Bybelboeke}}
{{Normdata}}