Bespreking:Tirol: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
Voyageur (besprekings | bydraes)
Etiket: 2017-bronwysiging
Voyageur (besprekings | bydraes)
Etiket: 2017-bronwysiging
Lyn 8:
 
:Ek verstaan jou punt. Daar is egter reeds woordeboeke vir Engelssprekende gebruikers gedruk en versprei soos Pharos wat wél voorkeur aan die spelling Tirol gee. Die Afrikaanse uitspraak- en spelreëls is min of meer dieselfdes soos in Nederlands - nogtans het Tirol die standaardspelling in Nederlands geword. Dit lyk vir my asof daar in Afrikaans wél twee variante - Tirol en Tirool - bestaan wat ook ten opsigte van die uitspraak van mekaar verskil. [[Gebruiker:Voyageur|Voyageur]] ([[Gebruikerbespreking:Voyageur|kontak]]) 20:02, 12 Julie 2020 (UTC)
 
:Die'' Uitspraakwoordeboek van Afrikaans'' deur Prof. T. H. Leroux en Prof. P. DE Villiers Pienaar (4de druk, Pretoria: J. L. Van Schaik 1971) gee [tirol] en [tiro:l] as korrekte uitspraakvariante. Die spelling Tirol word ooreenkomstig met die redakteur se voorkeur gebruik en moet as korrek aanvaar word. [[Gebruiker:Voyageur|Voyageur]] ([[Gebruikerbespreking:Voyageur|kontak]]) 20:18, 12 Julie 2020 (UTC)
Terug na "Tirol"-bladsy.