Wikipedia:Geselshoekie: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
Lyn 209:
Ander wat ek nou uit my vuis onthou is ''walvis'', ''tortelduif'', ''bulldoghond'' en ''windhond'' (ek sal nog deur ander skoolboeke moet kyk). Jy kry ook ''kraanvoël'', ''muildier'', ''oeros'' en ''rendier'' volgens [http://etymologiebank.ivdnt.org/trefwoord/walvis etymologiebank.nl] (vergelyk ''dyr'' wat [http://archive.is/mO7KV#selection-379.0-381.31 juis 'n rendier in Oudnoors beteken]). 'n Mens kan eiland ook byvoeg, want "ø","øy", "ö", "oyggj" in Noord-Germaanse tale beteken juis "eiland" op sigself - waarom wil jy nou praat van eilandland? En waarom sal jy wil praat van [[Faroëreilande]] as dit letterlik Skaapeilande-eilande beteken?
 
In Engels is "greyhound" blykbaar afgelei van ''grig'' (teef) + ''hund''. "Orchard" is 'n samestelling van die Latynse "tuin" (''hortus'') en Germaanse "tuin" (''geard'') ['n mens voel soskoon dom dat jy so iets so voor die hand liggend misgekyk het]. Nog interessante voorbeelde het ek onlangs in 'n boek opgespoor in 1909 (gedrukte kopie), waarvan 'n [https://archive.org/details/englishgrammarpa00nesfuoft/page/376/mode/2up?q=hound latere uitgawe hier te vinde is.]
 
Waarom gebeur sulke dinge?