Verskil tussen weergawes van "Khoiname van Kaapstad"

k
geen wysigingsopsomming nie
k
k
'''Teks 2'''. Deur Hans C. Knudsen, 'n sendeling van die Rynse Genootskap, word 'n spel- en leesboekie van sestien bladsye in 1845 uitgegee, genaamd ''Nama-A.B.Z.: Kannis'', vir die gebruik in sy skool in [[Bethanien]], waarin ook vertalings van aardrykskundige name agterin voorkom in Engels. So staan daar: '' 'Hu-"gaïs, Cape Town.'' Dit kan oorgeskryf word as //Hu-!gaïs. Ook hier word die betekenis nie verklaar nie.
 
'''Teks 3'''. [[Johannes Theophilus Hahn|J. Theophilus Hahn]] skryf in sy ''[https://books.google.co.za/books?id=1uoKAQAAMAAJ&pg=PA123&dq=Tsuni+//Goam&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiyqP2c9oXvAhUVThUIHUUWADAQ6AEwAHoECAMQAg#v=onepage&q=Tsuni%20%2F%2FGoam&f=false Tsuni//Goam]'' (1881):
 
{{cquote|
12 751

wysigings