Verskil tussen weergawes van "Gebruikerbespreking:SpesBona"

''Dictionary of Southern African Place Names'' het sonder twyfel 'n groot bok geskiet! Volgens hulle is dit voorheen ook as “nest of otters” (bl. 355) geïnterpreteer, wat totaal van die pad af is. Jy kan die boek koop op [https://play.google.com/books/reader?id=7cbnDwAAQBAJ&hl=de&pg=GBS.PT354.w.2.0.61.0.1 Google Play, as jy wil], ek glo die herkoms van die meeste plekname is redelik akkuraat.
 
Ek glo die verwarring tree in as mens sou sê plek waar "die otters" (soogdiere, in die meervoud) "aanval", want die meervoud vir "der Otter" is inderdaad [https://de.wiktionary.org/wiki/Otter "die Otter"], sowel in die nominatief as in die akkusatief. As dit adders was, sou dit ''die Ottern'' in sowel die nominatief as akkusatief gewees het.
 
Wat selfs nog meer hoofbrekens besorg is Otternnest, want nou in Afrikaans beteken dit "otternes"/"nes van die otters" en "addernes"/"nes van die adders", want dit maak duidelik van dieselfde datief en lidwoord gebruik - "den Ottern" vir sowel die soogdier as die reptiel in die meervoud.
 
Ek dink dit is hier waar die redaksie heeltemal in die war geraak het.
12 792

wysigings