Verskil tussen weergawes van "Transkripsie"

31 grepe bygevoeg ,  11 jaar gelede
k
geen wysigingsopsomming nie
k (robot Bygevoeg: ar, fa, hi Verander: id, ml, no)
k
'''Transliterasie''' is die omskakeling van een [[alfabet]] in ’n ander, byvoorbeeld die [[Cyrilliese alfabet]] in die [[Latynse alfabet]]. Die belangrikste vereiste van ’n transliterasie-stelsel is dat ’n leser die oorspronklike uitspraak van ’n woord wat in ’n vreemde alfabet gespel is, korrek sal kan aflei. Dus moet dit getranslitereer word volgens die reëls van sy eie taal.
 
Dit lei tot verskillende spellings in verskillende tale, want elke taal spel die woord eie aan sy taalreëls. Die Russiese [[Russies]]e van Хрущёв kan byvoorbeeld op die volgende maniere getranslitereer word: Chroesjtsjof ([[Afrikaans]]), Khrushchev ([[Engels]]), Chroesjtsjov ([[Nederlands]]), Chruschtschow ([[Duits]]), Khrouchtchev ([[Frans]]), Chrusjtjov ([[Sweeds]]), Chruščëv ([[Italiaans]]), Hruščov ([[Kroaties]]), חרושצ'וב ([[Hebreeus]]) en خوروشوف ([[Arabies]]).
 
==Transliterasie-tabel==
Hieronder volg voorbeelde van hoe die [[Afrikaans]]eAfrikaanse en [[Engels]]eEngelse transliterasie van [[Russies]]eRussiese name en woorde verskil.
 
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="2" style="text-align:center;border:1px solid #ccc;" summary="Table of Cyrillic Russian letters, and their Latin transliterations in six transliteration systems." class="Unicode wikitable"