Geskiedenis van Afrikaans: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
Anrie (besprekings | bydraes)
Lyn 88:
Die professore van die NG kerk se Kweeksool het 'n sterk bolwerk gevorm vir die behoud van Nederlands as kerktaal. Toe die [[Zuid Afrikaansche Taalbond]] toestemming ontvang het in [[1904]] vanuit Nederland en Vlaandere om die Nederlandse spelling in Suid-Afrika te vereenvoudig (Kollewijn-spelling), het die Kweekskool geweier om die spelreëls te volg. Volgens die professore van die Kweekskool moes Nederland en Vlaandere eers ook self die spelreëls goedkeur vir gebruik in Nederland en Vlaandere, voordat die kerk in Suid-Afrika dit sou volg.
 
'n Groot voorstander van die vertaling van die Bybel in Afrikaans, ds. [[W. Postma]], het nog in 1912 gemeen dat daar nog gewag moes word met die vertaling van die Bybel in Afrikaans totdat daar groter eenstemmigheid sou heers oor die taalvorm, omdat "Afrikaans nog in die maak" was.<ref>G.S. Nienaber & P.J. Nienaber: Die Opkoms van Afrikaans as Kultuurtaal. Pta: J.L. van Schaik, 1970, bl. 67.</ref>
 
Tot en met 1919 het onder die Afrikaners talryke ''Christelijke Jongenlieden Verenigingen'' en ook ''Debatsverenigingen'' bestaan en hulle het almal Nederlands as taal gebruik en is alle notules in Nederlands gehou.<ref>Bun Booyens: Ek heb geseg! Die verhaal van ons Jongeliede- en debatsverenigings, Kaapstad, 1983.</ref> Dit was ook die geval in die bedryfslewe en in die politiek. Die notules van die Nationale Partij, later [[Nasionale Party]] was aanvanklik slegs in Nederlands gehou.
 
Die Stellenbosse professore van die Kweekskool, het egter in [[1919]] aanvaar dat Afrikaans erkenning moes geniet, naas Nederlands. In November 1919 het die sinode dan 'n mosie aanvaar ten gunste van 'n Afrikaanse Bybelvertaling. <ref>J. du P. Scholtz: Wording en Ontwikkeling van Afrikaans. Kaapstad: Tafelberg-Uitgewers, 1980, bl. 23.</ref> Hierdie besluit het ook weer heftige reaksies uitgelok. Baie Afrikaner het prontuit verkondig dat hulle die Afrikaans Bybel nooit sou aanvaar nie. Maar die Afrikaanse Bybel het in 1933 gekom, die Afrikaanse Psalmboek gedurende 1937, en die Afrikaanse Gesangeboek gedurende 1944.<ref> (G.S. Nienaber & P.J. Nienaber: Die Opkoms van Afrikaans as Kultuurtaal. Pta: J.L. van Schaik, 1970, bl. 71.</ref>