Nasionale lied van Suid-Afrika: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
Klutzy (besprekings | bydraes) removed wrong image |
|||
Lyn 15:
== Inhoud ==
Die Zoeloe- of Xhosa-weergawe van Nkosi Sikelel' iAfrika (God seën Afrika) word gebruik vir die eerste vers, terwyl die Sotho-weergawe die tweede vers van die volkslied vorm. Die derde en vierde verse bestaan uit 'n Afrikaanse en Engelse deel van Die Stem.
<br>
{|border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" align="left"
|-
|
! scope="col" style="background:#efefef;" | Lirieke van die volkslied
Nkosi sikelel' iAfrika▼
! scope="col" style="background:#efefef;" | Vertaal in Afrikaans
maluphakanyisw' uphondo lwayo▼
|-
Yizwa imithandazo yethu▼
! scope="row" style="background:#efefef;" | Xhosa
▲|''Nkosi sikelel' iAfrika'' <br>
thina lusapho lwayo▼
|Here, seën Afrika <br>▼
Morena boloka setjhaba sa heso▼
Mag haar gees opstyg,▼
O fedise dintwa le matswenyeho▼
|-
O se boloke (O se boloke)▼
! scope="row" style="background:#efefef;" | Zoeloe
▲|''Yizwa imithandazo yethu,'' <br>
Setjhaba sa South Afrika▼
▲''Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.''
|Hoor ons gebede aan, <br>▼
Here, seën ons, haar kinders.▼
|-
Uit die blou van onse hemel,▼
! scope="row" style="background:#efefef;" | Sotho
uit die diepte van ons see,▼
▲|''Morena boloka setjhaba sa heso,'' <br>
Oor ons ewige gebergtes▼
waar die kranse antwoord gee,▼
▲''Setjhaba sa, South Afrika — South Afrika.''
Sounds the call to come together▼
|God, ons vra U ons nasie te beskerm, <br>
and united we shall stand.▼
Ingryp en die einde alle konflikte. <br>
Let us live and strive for freedom▼
Beskerm ons, beskerm ons nasie, <br>
in South Africa our land.▼
ons nasie, Suid-Afrika - Suid-Afrika.
|-
! scope="row" style="background:#efefef;" | Afrikaans
▲|colspan="2" | ''Uit die blou van onse hemel,'' <br>
▲''uit die diepte van ons see,'' <br>
▲''Oor ons ewige gebergtes'' <br>
▲Here, seën Afrika
▲''waar die kranse antwoord gee,''
▲Mag haar gees opstyg
|-
▲Hoor ons gebede aan
! scope="row" style="background:#efefef;" | Engels
▲Here, seën ons.
▲|''Sounds the call to come together,'' <br>
▲''Let us live and strive for freedom'' <br>
|Klink die oproep om saam te kom, <br>▼
en verenig ons sal staan. <br>▼
Kom ons leef en streef vir vryheid <br>▼
▲Klink die oproep om saam te kom
▲en verenig ons sal staan.
▲Kom ons leef en streef vir vryheid
in Suid-Afrika ons land.
|}
== Eksterne skakels en bronne ==
|