Gebruiker:Suidpunt/Bac à sable

Kleur kom nooit alleen nie (hulp benodig met die volgende paradigma adjektiewe)

Dagsê Gemeenskap

Ek is besig om in die kop van Duitsers te klim, en ek begin nou eers besef watter hel hulle met die Afrikaanse adjektiewe moet deurmaak.

Byvoorbeeld:

Afrikaans Nederlands Duits
Die vent is slinks. De vent is slinks. Der Kerl ist schlau.
Dit is ‘n slinkse vent. Het is een slinkse vent Das ist ein schlauer Kerl. (M.)
Die vent is slim. De vent is slim. Der Kerl ist intelligent.
Dit is ‘n slim vent. Het is een slimme vent. Das ist ein intelligenter Kerl. (M.)
Ek wil u gelukwens met u vinnige optrede. Ik wil u feliciteren met uw snelle optreden. Ich möchte Ihnen zu Ihrem schnellen Handeln gratulieren.
‘n Ou huis Een oud huis (het-woord) Ein altes Haus (N.)
Die ou huis Het oude huis (het-woord) Das alte Haus (N.)
‘n Donker huis Een donker huis (het-woord) Ein dunkles Haus (N.)
Geen donker huise Geen donkere huizen (meervoud) Keine dunklen Häuser (P.)
Die ou arena De oude arena (de-woord) Die alte Arena (F.)
‘n Ou arena Een oude arena (de-woord) Eine alte Arena (F.)


Vir meer inligting hoe presies die Hollandse adjektiewe werk: https://duonotes.fandom.com/wiki/Dutch#Adjective_Basics

Vir meer inligting hoe Duitse adjektiewe werk: http://germanforenglishspeakers.com/adjectives/adjective-declensions/

By “slinks”, soos ons reeds gesien het, kan jy nog kies of jy moontlik (?) “slinks” (?) of “slinkse” wil gebruik (hieroor is ek self onseker). Maar by “slim” gaan ons beslis nie meer “slimme” soos by die Nederlands gebruik nie. Net soos jy ook nie kan sê “vinnig optrede”* nie. En dit is ook suiwer om poëtiese doeleindes dat ons “donkere huise” sou gebruik, of selfs van “ ’n donkere huis” praat [wat, ongeag hoe “oud” en “outentiek” dit mag klink, glad nie goeie Nederlands is nie, soos jy hierbo sien].

As jy reeds die grammatikareëls en paradigmas en tabelletjies van die webwerwe nou redelik goed onder die knie het (die Duitse voorbeelde maak almal van die Nominatief gebruik), merk jy hoe die uitgange by sowel die Duits en die Nederlands reëlmatig en nougeset pas by die woordgeslag (maar ook by die gebruik van die onderskeie lidwoorde).

So by die Afrikaans is die hele adjektiefstorie gegrond op…wat? gevoel? Want so lyk ‘n taal wat nie meer woordgeslagte ken nie. Dit raak onreëlmatig en verwilder deur onkundige moedertaalsprekers. ‘n Nagmerrie vir dié wat dit wil aanleer.

Ek het gewonder of kleur miskien reëlmatiger sou wees, en om sowel moedertaalsprekers en vreemdetaalsprekers te help het ek die volgende tabel aanmekaar getimmer.

Ek sou graag wou hoor wat julle daarvan dink.

Wat is die kleur? Byvoeglike naamwoord Watter iets? Watter een? Trappe van vergelyking Iets… Dit lyk nogal…  /

‘n taamlik …-e kleur

rooi die rooi motor

the red car

de rode auto

das rote Auto / der […] Wagen

die rooi een*

die rooi enetjie*

die rooie

die rooietjie

rooi

rooier

die rooiste

roois


rooierig(e)
oranje die oranje motor

the orange car

de oranje auto

das orangene Auto / der […] Wagen

die oranje een*

die oranje enetjie*

die oranje#

die oranjetjie (orangetje, Orangechen?)#

oranje

oranjer / meer oranje

mees oranje

(Onzetaal)

oranje(s)? oranjerig(e)
geel die geel motor

the yellow car

de gele auto

das gelbe Auto / der […] Wagen

die geel een*

die geel enetjie*

die gele

die geletjie

geel

geler

die geelste

geels gelerig(e)
groen die groen motor

the green car

de groene auto

das grüne Auto / der […] Wagen

die groen een*

die groen enetjie*

die groene

die groenetjie

groen

groener

die groenste

groens groenerig(e)
blou die blou motor

the blue car

de blauwe auto

das blaue Auto / der […] Wagen

die blou een*

die blou  enetjie*

die bloue

die blouetjie

blou

blouer

die blouste

blous blouerig(e)
pers die pers motor

the purple car

de paarse auto

das lila Auto? / der […] Wagen

die pers een*

die pers enetjie*

die perse

die persetjie

pers

perser

die persste

pers perserig(e)
pienk die pienk motor

the pink car

de rose auto

das rosa Auto? / der […] Wagen

die pienk een*

die pienk enetjie*

die pienke

die pienketjie

pienk

pienker

die pienkste

pienks pienkerig(e)
bruin die bruin motor

the brown car

de bruine auto

das braune Auto / der […] Wagen

die bruin een*

die bruin enetjie*

die bruine

die bruinetjie

bruin

bruiner

die bruinste

bruins bruinerig(e)
wit die wit motor

the white car

de witte auto

das weiße Auto / der […] Wagen

die wit een*

die wit enetjie*

die witte

die wittetjie

wit

witter

die witste

wits witterig(e)
swart die swart motor

the black car

de zwarte auto

das schwarze Auto / der […] Wagen

die swart een*

die swart enetjie*

die swarte

die swartetjie

swart

swarter

die swartste

swarts swarterig(e)
grys die grys motor

the grey/gray car

de grijze auto

das graue Auto / der […] Wagen

die grys een*

die grys enetjie*

die gryse

die grysetjie

grys

gryser

die grysste

grys gryserig(e)
goud die goue motor

the golden car

de gouden auto

das goldene Auto / der […] Wagen

die goue een*

die goue enetjie*

die goue

die gouetjie (goudentje? Goldenchen?)

goud

gouer ?

die goudste

gouds gouerig(e) (nie te verwar met “taamlik gou”, “taamlik snel” nie!)
silwer die silwer motor

the silver car

de zilveren auto

das silberne Auto / der […] Wagen

die silwer een*

die silwer enetjie*

die silwere#

die silwertjie# (silvertje? Silberchen?)#

silwer

silwerder

die silwerste

silwers silwerig(e)
brons die brons motor

the bronze car

de brons(kleurige) auto

das bronze(farbene) Auto / der […] Wagen

die brons een*

die brons enetjie*

die bronse#

die bronsie#

brons

bronser

die bronsste

brons bronserig(e)
blank (in historiese konteks) die blanke man

the white man/male

de blanke man

der weiße Mann

die blanke

die blanketjie

blank

blanker

die blankste

blanks blankerig(e) buurt


Dit is glad nie moeilik om in te sien dat die Hollanders en Duitsers bloot die byvoeglike naamwoord in ‘n selfstandige naamwoord omskakel nie. Byvoorbeeld:

Die frase Welke auto? (watter motor?)
De zilveren auto. De zilveren.

Dit het Afrikaanssprekendes blykbaar nog nie heeltemal ontdek nie. Die Afrikaanse “selfstandige naamwoord” keer dus as’t ware byna onbewustelik altyd terug na die ou Nederlandse adjektiefvorm, net soos die Nederlanders maak met die “de”-woorde!

Dié gemerk met ‘n sterretjie (*) is heel waarskynlik ingeburgerde Anglisismes (the red one, the little red one, the red little one), want iets soortgelyk kom nie in die Nederlands of Duits voor nie. Diegene soortgelyk aan dié gemerk met die hutsmerk (#) is wel in Nederlands en/of Duits gangbaar, maar ek het tot op hede nog nooit daarvan in Afrikaans op straat gehoor of op skrif gelees nie.

Ek het nou al in Norme van Afrikaans gaan soek, en seker elke liewe taalboekie vir buitelanders, maar ek word niks daaruit wys nie. Ek hoop ons kan hierdie probleem vir eens en vir altyd, wat kleuradjektiewe en dies meer ten minste betref, afhandel.


Taal/Studietyd Germaanse tale:

Nederlands, Engels

Romaanse tale:

Spaans, Italiaans, Frans

Russies en enige ander taal
Stiptelik 2 tot 3 uur daagliks;

12 tot 20 ure weekliks.

0,5 – 1  Jaar 1 – 1,5 Jare 1,5 – 3 Jare
Minder as 1 uur per dag, of al om die ander dag 1 tot 2 uur. Altesaam

5 ure per week.

3 – 5 Jare 6 – 8 Jare 10 Jaar
Minder as 5 ure per week. 10 Jaar – Nooit. Nooit. Nooit.