Philip de Vos: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
No edit summary |
|||
Lyn 2:
== Lewe en werk ==
Philip Wouter de Vos is op 16 Junie 1939 in [[Bloemfontein]] gebore as een van drie kinders. Hy het 'n broer, Jan, en 'n suster, Rea. Sy pa Philip Wouter de Vos, was 'n sakeman (hout- en steenkoolhandelaar) en sy ma was Matty de Vos. Hy het skoolgegaan by die Laerskool Willem Postma en [[Hoërskool Sentraal, Bloemfontein]], en gematrikuleer in 1956. Hierna verwerf hy in 1960 'n B.A.-graad met Afrikaans-Nederlands en Engels as hoofvakke aan die Universiteit van die Oranje-Vrystaat. Hy verwerf ook sy Onderwysdiploma. Op universiteit is [[Karel Schoeman]] een van sy medestudente. Hy is vir ’n klompie jare hierna taalonderwyser aan die Hoërskool Koot Niemann net buite Bloemfontein en [[Engels]]onderwyser by die Hoërskool Model. In hierdie tyd studeer hy deeltyds sang by Grace Butler en vertolk verskeie rolle vir die Streekraad vir Uitvoerende Kunste van die Oranje-Vrystaat [[Sukovs]]. In 1967 vestig hy hom in Kaapstad, waar hy sang neem by Adelheid Armbold en Lloyd Strauss-Smith en in operarolle vir die Kaapse Raad vir Uitvoerende Kunste [[Kruik|(KRUIK)]] optree. Hier gee hy
In sy vrye tyd beoefen hy fotografie en is onder andere in 1983 algehele wenner van ''The Cape Times'' se fotografiekompetisie en in 1984 wenner van die kompetisie uitgeskryf deur die tydskrif ''Creative Photography''. As fotograaf het hy verskeie eenman-uitstallings van sy werk, wat insluit die surrealistiese fotoreeks “''Die reis / The journey''” wat in 2007 tydens die Woordfees op Stellenbosch te sien is. 'n Versameling van sy foto's van 130 kreatiewe Suid-Afrikaners is met die titel ''Milieu'' in boekform in 2006 deur Protea Boekhuis gepubliseer.
Verskeie plaaslike komponiste toonset van sy gedigte (onder andere Albie Louw, Pieter de Villiers, Peter Klatzow en Rosa Nepgen) en hy en Albie Louw voer hierdie liedjies op by meer as 300 skole, universiteite en plaaslike kunstefeeste. Hulle neem ook ’n CD op onder die titel “''Brommer in die sop''”. As aanbieder op Radiosondergrense vervaardig hy na intensiewe navorsing ’n lesingreeks oor die musiek van Mozart, waarin hy meer oor die mens vertel en sy musiek speel. Die sukses van hierdie reeks lei tot soortgelyke reekse oor Tchaikovsky, Schubert en Mendelssohn
Sedert 2012 het hy vyf van hierdie reeks vir RSG gekryf en is ook die aanbieder van: Die Musiek en die mens - met die komponiste Mozart (2012); Tsjaikowski (2013); Schubert (2014); Mendelssohn (2015); Verdi (2016)
Hy woon eers in Tamboerskloof in Kaapstad en verhuis later na Groenpunt. As depressielyer ontvang hy selfs per geleentheid hospitaalbehandeling.
== Skryfwerk ==
Line 13 ⟶ 17:
Piet Grobler doen die illustrasies en hy skryf die verse vir die plesierige hekeling van klassieke verhale in “''Kat se blad''”, wat eers as strokies in ''De Kat'' en later ''Insig'' verskyn. Sy fotoboek <ref>Greeff, Rachelle “Rapport” 17 September 2006</ref>“''Milieu''”, met foto’s van prominente figure in die kunstewêreld, word in 2006 gepubliseer en die foto’s word ook uitgestal by die Klein Karoo Nasionale Kunstefees.<ref>Steenberg, Elsabe “Tydskrif vir Letterkunde” Jaargang 27 no. 1, Februarie 1989</ref> “''Kop op ’n blok''” <ref>Lategan, Herman “Rapport” 6 Mei 2012</ref>is ’n keur uit sy blog-inskrywings op die Internet en artikels in koerante en tydskrifte,<ref>Gouws, Tom “Beeld” 30 April 2012</ref> ingedeel in twaalf afdelings en 42 hoofstukke.<ref>Vercuil, N Literator: http://www.literator.org.za/index.php/literator/article/viewFile/396/559</ref> Dit is ’n bonte versameling van wisselende gehalte met persoonlike betragtings en menings oor alles en nog wat, waarin sy humor en pittige versies gereeld pret verskaf.
Sy eerste kinderverhaal is “''Wolfgang Amadeus Muis''”, wat vertel van ’n bedorwe musikale dogtertjie wat muise haat, maar hulle kry kans om wraak te neem. Hierdie boek word in 1986 by die Bologne-boekefees gekies vir die Internasionale White Raven's Collection. Ook sy volgende kinderverhaal “''Belladonna Prima Donna''” het ’n musiek agtergrond, want Belladonna Muis stel belang in opera, maar nie die ander muise nie.<ref>Steenberg, Elsabe “Tydskrif vir Letterkunde” Jaargang 27 no. 1, Februarie 1989</ref> “''Karel van Krieketstraat''” is ’n jeugverhaal gegrond op sy eie jeug, wat afspeel tussen sub B en standerd drie in Bloemfontein. Deur Karel se ervarings doen hy lewensondervinding op, soos die wonder van boeke en stories wat sy dogtermaatjie Sally-Jane vir hom voorlees; die trauma van ’n pa wat van die oorlog terugkeer maar so verander het dat hy sy dogter mishandel; en die biblioteekjuffrou wat sy selfbeeld versterk deur sy sangtalent as meer belangrik aan te prys as die geveg wat hy verloor het. Wanneer Karel-hulle teen die einde wegtrek plaas toe, voel die leser saam met hom hartseer. Die jeugverhaal oor Mozart, “''Trazom''” (waar die naam Mozart omgedraai is) word later verwerk as<ref>Aucamp, Hennie “Rapport” 6 Mei 2007</ref> “''Totsiens Tommasino''”.
In 2016 tree hy in 'n DVD op wat gemaak is gedurende 'n 'n lewende opvoering met die Gauteng filharmoniese orkes waarin hy self die verteller is van sy Afrikaanse beryming van ''Pieter en die wolf'' in die versies wat hy geskryf het vir Saint-Saëns se ''Karnaval van die diere''.
In 2015 kry hy ook 'n lewensbydrae-toekenning van KykNet Fiëstas vir sy bydrae tot Musiek, die letterkunde en visuele kunste in Suid-Afrika.
Hy vertaal en verwerk ook verskeie boeke in Afrikaans. Hierdie verwerkings sluit in “''Eerste rympies vir kleuters''”, “''Ek is ’n teepot''”, “''Geluide''”, “''Kleure''”, “''Klop, klop, klop''”, “''Om en om die blomtuin''”, “''Syfers''” en “''Teenoorgesteldes''”. Hy doen ook berymde vertalings van kinderboeke, soos<ref>Loots, Sonja “Rapport” 19 Mei 2002</ref> “''Die spree met foete''”,<ref>Snyman, Maritha “Beeld” 25 November 2002</ref> na aanleiding van Annie M.G. Schmidt se werk in Nederlands, waarvoor hy ’n internasionale Ibby-prys verwerf. Van Hans Christian Andersen vertaal hy onder andere “''Die herderin en die skoorsteenveër''”, “''Die keiser se nuwe klere''”, “''Die lelike eendjie''”, “''Die prinses en die ertjie''”, “''Die teepot''” en “''Die tonteldoos''”. Van Julia Donaldson vertaal hy “''Die goorgomgaai''”, “''Die goorgomgaaitjie''” en “''Is daar plek op jou besem?''”, en van Wendy Hartmann “''Abrakadabra 123''”, “''Abrakadabra ABC''” en “''Ons hou partytjie''”. Hy vertaal en verwerk ook boeke van Ian Beck, Quentin Blake, Emma Chichester Clark, Ruth Craft, Lida Dijkstra, Dr. Seuss, Keith Faulkner, Mwenye Hadithi, Bob Hartman, Fiona Hayes, Gail Jorgensen, Anne Marie Linden, Vic Parker, Margaret Ramsbottom, Anushka Ravishankar, Paul Rogers en Patricia Thomas. 'n Meer volledige lys van sy vertalings word hieronder aangeheg. In die “''Groot sangboek in volle kleur''” berym hy 130 liedere uit Duits in Afrikaans en verder skryf hy die lirieke vir verskeie animasieprogramme op televisie. Sy tekste word opgeneem in verskeie versamelbundels, waaronder “''Goue lint my storie begint''”, “''Keur vir ons kinders''”, “''Goue fluit my storie is uit''”, “''In ons goeie boekies''” en “''Veerkrag''”.
|