Hepburn-stelsel: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
Addisionele inligting by verwysing |
woordbou |
||
Lyn 1:
Die {{Nihongo|'''Hepburn-Stelsel'''ヘボン式ローマ字|Hebon-shiki Rōmaji}} is 'n transkripsiestelsel vir die romanisering van [[Japannees]] na die [[Latynse alfabet]]. Dit is vernoem na James Curtis Hepburn wat dit gebruik het om die klanke van die Japannese taal te transkribeer in die derde uitgawe van sy Japannees–Engels woordeboek wat in [[1887]] gepubliseer is. Die stelsel is oorspronklik in [[1885]] deur die ''Society for the Romanization of the Japanese Alphabet''<ref>[http://www.roomazi.org The Society for the Romanisation of Japanese], Besoek op 29 Januarie 2008</ref> (羅馬字会 ''Rōmajikai'') voorgestel
Die oorspronklike en hersiene weergawes van die Hepburn-stelsel is steeds die mees algemene metode vir die transkripsie van Japannees in westerse tale. Die stelsel is op [[Engels]]e fonologie gegrond maar word ook net so in [[Duits]]<ref>[http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~hw3/pdf/umschrift-jap.pdf Regeln für die Umschrift des Japanischen in schriftlichen Arbeiten (Japanologisches Seminar der Universität Heidelberg)] (PDF), Japanologisches Seminar der Universität Heidelberg, 25 Mei 2002</ref>, [[Frans]] en [[Nederlands]] gebruik.
|