Tai tai (太太) is 'n Chinese omgangsterm vir die verkose hoofvrou van 'n poligame familie, of ook vir 'n ryk getroude vrou wat nie werk nie.[1] Dit is dieselfde as die Kantonese titel vir 'n getroude vrou.[2] Dit het die dieselfde eufemistiese betekenis as "lady" in Engels: soms vleiend, maar soms 'n subtiele belediging.[3]

Kulturele betekenis wysig

Deur die tyd van die 4 Mei Beweging in 1919, het die term reeds die implikasie gedra van 'n vrou wat afhanklik is van haar bourgeois man vir 'n lewenstyl wat eerder in verbruikerskultuur geanker is as in tradisionele Chinese kultuur, en die Chinese feministe en "nuwe vroue" van daardie era het derhalwe probeer om hulle van die term te distansieer.

Die woord het bekend geword, en word selfs in die Weste gebruik in besprekings op die gebied van Vrouestudies.[4] Pearl Buck gebruik die term om Madame Liang in haar roman, Three Daughters of Madame Liang te beskryf.[5]

Verwysings wysig

  1. Sylvie Phillips (2005). Tai Tai Tales. Bangkok Books. ISBN 974-93100-3-9.
  2. Price, Fiona L. (2007). Success with Asian Names: A Practical Guide for Business and Everyday life. London: Nicholas Brealey Publishing. ISBN 1-85788-378-0.
  3. Kain, Elizabeth (6 Augustus 2008). "Are you a Tai Tai?". Seattle Post-Intelligencer (in Engels). Geargiveer vanaf die oorspronklike op 28 Mei 2017. Besoek op 30 September 2015.
  4. Radosh, Alice; Maglin, Nan Bauer (2003). Women confronting retirement: a nontraditional guide. New Brunswick, N.J: Rutgers University Press. ISBN 0-8135-3126-8.
  5. Buck, Three Daughters of Madame Liang. London: Moyer Bell, 1969.