Bespreking:Damaskus
Jongste opmerking: 15 jaar gelede deur Africa South in onderwerp Vertaling
Hierdie bladsy is 'n besprekingsbladsy waar verbeteringe tot die Damaskus-artikel bespreek word. Hierdie bladsy is nie 'n forum vir 'n algemene bespreking van die artikel se onderwerp nie. |
|||
|
| Artikelriglyne
|
Daaglikse bladtrekke van Damaskus
'n Grafiek sou hier vertoon word, maar grafieke is tydelik afgeskakel. Besoek intussen gerus die interaktiewe grafiek by pageviews.wmcloud.org. |
Vertaling
wysigHow would one say 'Jasmin', in the context of 'Stad van Jasmin'. Another question I have is how would you say Governor in Afrikaans? --Bezuidenhout (kontak) 15:41, 26 Junie 2009 (UTC)
How would one also say Governorate (as in a province type)?? --Bezuidenhout (kontak) 15:46, 26 Junie 2009 (UTC)
- Do you mean Jasmine, the flower? If so, it is called "Jasmyn" in Afrikaans. A governer is a "goewerneur" and I'm not sure what "governorate" is (one Afrikaans Wikipedia uses "goewernoraat", but that's not right). I've found one Afrikaans source that uses "Goewernement", which is the same as the Dutch word for governorate. Anrie (kontak) 15:54, 26 Junie 2009 (UTC)
- Thanks Anrie :) Bezuidenhout (kontak) 15:57, 26 Junie 2009 (UTC)