Haruki Murakami: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
No edit summary
Etiket: 2017-bronwysiging
No edit summary
Etikette: Selfoonbydrae Wysiging op selfoonwerf Gevorderde mobiele wysiging
Lyn 98:
 
== Skryfstyl ==
Die meeste van Haruki Murakami se werke maak gebruik van [[die Eerstepersoons-vertelling]]vertelstyl in die tradisie van die Japannese [[I Roman]]. Hy konstateerhet ook gekonstateer dat omdatomrede familie 'n beduidende rol speel in die Japannese literatuur,letterkunde speel; enige onafhanklike hoofkarakter wat onafhanklik is 'n man word wat vryheid en eensaamheid verkies bo intimiteit verkies.<ref name="theparisreview.org" />
 
Ook merkbaar, is Murakami se unieke sin vir humor, soos gesien in sy kortverhaal versameling van die jaar 2000 , ''[[After the Quake]]''. In die storie "Superfrog Saves Tokyo", word die protagonis gekonfronteer met 'n 6-voet lange padda wat oor 'n koppie tee gesels oor die vernietiging van Tokio. Ten spyte van die storieverhaal se sobere trant, voel Murakami dat die leser vermaak moet word wanneer nadat die erns van die onderwerp eersaanvanklik aangeraak is.<ref>Verwysing word benodig|datum=September 2014}}</ref>Nog 'n Ander merkbare eienskap van Murakami se storiesverhale is die kommentaar wat afkomstig is van die hoofkarakters met betrekking tot hoe snaaks die storie homselfself presenteervoorkom. Murakami verduidelik dat sy karakters dit ondervind wat hy self ondervind wanneertydens hysy skryfskryfwerk, wat vergelyk kan word met 'n rolprentstel waar die mure en bekleedsel alles vals is. <ref name="theparisreview.org" />
 
Baie van sy romans beskik oor temas en titels wat klassieke musiek oproep, soos die drie boeke wat ''[[The Wind-Up Bird Chronicle]]'' opmaak: ''[[The Thieving Magpie]]'' (na aanleiding van [[Rossini]] se opera), ''Bird as Prophet'' (na aanleiding van 'n klavierstuk deur [[Robert Schumann]]), en ''The Bird-Catcher'' ('n karakter in [[Mozart]] se opera ''[[Die Towerfluit]]''). Sommige van sy romans neem hulle titels van liedere: ''[[Dance Dance Dance (roman)|Dance, Dance, Dance]]'' (na aanleiding van [[The Dells]]' se 1957 B-kant liedjie,<ref>Slocombe, Will (2004), [https://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol6/iss2/6/ "Haruki Murakami and the Ethics of Translation"] (doi: 10.7771/1481-4374.1232), ''CLCWeb: Comparative Literature and Culture'' (ISSN 1481-4374), [[Purdue University Press]], Vol. 6, Nr. 2, p. 5.</ref><ref>Chozick, Matthew Richard (2008), "De-Exoticizing Haruki Murakami's Reception" (doi: 10.1353/cls.0.0012), ''[[Comparative Literature Studies]]'' (ISSN 0010-4132), [[Pennsylvania State University Press]], Vol. 45, Nr. 1, bl. 67.</ref> alhoewel dit gespekuleer word dat vir vernoem is na [[theThe Beach Boys]] se 1964 [[Dance, Dance, Dance (liedjie)]]), ''[[Norwegian Wood (roman)|Norwegian Wood]]'' (na aanleiding van [[The Beatles]]'
se [[Norwegian Wood (This Bird Has Flown)|liedjie]]) en ''[[South of the Border, West of the Sun]]'' (na aanleiding van die liedjie "[[South of the Border" uit (1939 liedjie)|South of the Border]]").<ref>{{cite web|author=Chozick, Matthew|url=http://www.litencyc.com/php/sworks.php?rec=true&UID=12512 |title=The Wind-Up Bird Chronicle|work=[[The Literary Encyclopedia]]|date=29 Augustus 2007|accessdate=24 April 2008}}</ref>
 
Sommige analiseanaliseerders sien aspekte van [[Shamanisme]] raak in sy skryfwerk. In 'n artikel uit 2000 artikel, het Susan Fisher [[Japannese'n volksgeloof]]verband ofgetrek Japanesetussen Japannese shamanisme gekonnekteer meten sommige eienskappe van ''The Wind-Up Bird Chronicle'',<ref>Fisher, Susan (2000). "An Allegory of Return: Murakami Haruki's the Wind-up Bird Chronicle" ([https://www.jstor.org/discover/10.2307/40247241?uid=3738032&uid=2&uid=4&sid=21104204005317 JSTOR]), ''[[Comparative Literature Studies]]'', Vol. 37, No. 2 (2000), pp. 155–170.</ref> soos die afgaan in 'n droë waterput. Tydens 'n simposium wat in Oktober 2013 simposium gehou is by die [[Universiteit van Hawaii]],<ref>[http://www.hawaii.edu/calendar/manoa/2013/10/31/22467.html?et_id=29748 "Traveling Texts: Reading Haruki Murakami Across East Asia"] at University of Hawai'i, Mānoa.</ref> het die assosiaat professor van Japannees, Nobuko Ochner, die mening uitgespreek "dat daar baie beskrywings wasis van reisreise in 'n parallelle wêreld, sowel as karakters wat ietwat van 'n konneksieverband het met shamanisme" het.""<ref>{{cite web |url=http://ajw.asahi.com/article/special/HARUKI_MURAKAMI/AJ201312150006 |title=Haruki Murakami's themes of disaffected youth resonate with his East Asian fans |publisher=[[Asahi Shimbun]] AJW |date=December 15, Desember 2013 |accessdate=August 12, Augustus 2014 |url-status=dead |archiveurl=https://web.archive.org/web/20140808043831/http://ajw.asahi.com/article/special/HARUKI_MURAKAMI/AJ201312150006 |archivedate=August8 8,Augustus 2014 |df= }}</ref> in Murakami se werke.
 
== Erkenning ==