Khoiname van Kaapstad: Verskil tussen weergawes

Content deleted Content added
kNo edit summary
kNo edit summary
Lyn 14:
 
{{cquote|
//Hu-!gais.— This is the name by which Cape Town is known wherever the Khoikhoi tongue is spoken. This name consists of two words, llhū//hū the root of a verb, meaning “to condense,” hence //hū-s, an old word for cloud, the word is still used; Ilhūs is also a game, and especially the game where Gurikhoisib, who is also called Eixalkha//nabiseb, or lightning, loses all his copper beads. This is metaphor; and (hūs or the shūs game is the game, battle, or fight in the clouds—the thunderstorm. In the thunderstorm (Eixalkha//nabiseb loses the lightning, which falls down to the earth; !gai is to bind, to surround, to tie, to envelop. Hu-!gais consequently means “ veiled in clouds.” And, indeed, every inhabitant of Cape Town will admit that this is a very significant name for “ Table-mountain.” We still say, if the clouds envelop the top of “Table-mountain,” he has his “tablecloth” on.
}}
 
Lyn 43:
}}
 
Wat die sendelinge, Hahn of selfs die Khoisprekers dus vir '''adder''' of '''verdigting''' aanhoor, moes dus eintlik die ouer '''see''' verstaan word.
 
Maar verder in Gordon se manuskrip duik nog 'n pleknaam op: