Content deleted Content added
Lyn 294:
Ek lees byvoorbeeld nou die dag in '' 'n Samelewing in Wording: Suid-Afrika 1652-1820'' (1982), onder redaksie van Hermann Giliomee en Richard Elphick, van slawe uit Madagaskar en Mosambiek wat aan die Kaap gekom het. Glo oor die 600.
 
Dit is nou al algemene kennis dat Maleisies Afrikaans beïnvloed het. Maar wat van Malgassies? Malgassies, soos ek vroeër vanjaar op die besprekingsbladsy gewys het met [[Oog (fontein)]], is familie van Maleisies. Hoe onderskei jy die twee en die woordgebruik? Wat sake ernstig bemoeilik: daar is heers steedswoed stremmende stamkonflikte inop Madagaskar - die een stam staan op teen die ander. Elke stam het sy eie vinnig-veranderende dialek, en die een dialek mag nie verhef word bo die ander nie; so jy het geen standaardtaal nie. Frans kan as tussenganger dien, maar uit 'n dekoloniserende oogpunt is dit nie gewens nie.
 
Soek jy dus 'n grammatikaboek van Malgassies - dan kan die paar Bybels en ou grammatikaboeke in Frans mens help.