Bespreking:Bratislava

Jongste opmerking: 12 jaar gelede deur Voyageur in onderwerp Bratislawa

Naam van stad wysig

i thought the city was called pressburg , like it is in many germanic languages--Bezuidenhout (kontak) 10:58, 28 Julie 2008 (UTC)Beantwoord

The German-Austrian name is no longer used in German or any other Germanic language. --Voyageur (kontak) 13:43, 28 Julie 2008 (UTC)Beantwoord
ok sorry , i was mistaken because thats what it said on the english article. --Bezuidenhout (kontak) 13:57, 28 Julie 2008 (UTC)Beantwoord

Bratislawa wysig

In Afrikaans miskien "Bratislawa", aangesien dit getranslitereer word uit 'n Slawiese taal? Ons praat immers van Slowakye en nie Slovakye nie. JMK (kontak) 21:44, 9 April 2011 (UTC)Beantwoord

Transliterasie en/of transkripsie word uitsluitlik vir Slawiese tale met Kirilliese alfabette benodig. Bratislava is in die meeste Germaanse (en ander) tale relatief laat, regstreeks en onveranderd uit Slowaaks oorgeneem, spellings soos Duits Slowakei en Afrikaans Slowakye is al 'n bietjie ouer en het wél 'n "w". --Voyageur (kontak) 21:51, 9 April 2011 (UTC)Beantwoord
Terug na "Bratislava"-bladsy.