Crystal Clear app file-manager.png
Argief
Deel 1 Deel 2 Deel 3
Deel 4 Deel 5 Deel 6
Deel 7 Deel 8
Hoe word 'n argief aangelê?
Grootmeesterredakteur
(15 jaar, 105 000+)
Toegeken deur Aliwal2012

'n Jaar om te spaarWysig

Hallo Voyageur

Voorspoedige 2020. Hierdie jaar wil ek graag moeite doen met daardie artikel oor die Ekonomiese Geskiedenis van Venesië. Die universiteit waaraan ek verbonde is, is geskakel met Project Muse. Maar toe ek uitgeteken is, sien ek party boeke is vir die publiek steeds gratis en toeganklik. Aangesien jy 'n voorliefde het vir Venesië en omgewing, dag ek toe jy sal van hierdie e-boeke waardeer.

Op Google Play sou hierdie boeke jou egter 'n stewige sommetjie geld gekos het.

En, as bonus: Between Crown and Commerce: Marseille and the Early Modern Mediterranean (Spaar tussen R1 089,78 en R762,85)

Hoor net hoe bokspring jou beursie van blydskap!

As jy nog voorbeelde soek, tik jou soekwoorde in, klik op "Books" en "Only content I have access to" en klik op Search. Suidpunt (kontak) 07:56, 1 Januarie 2020 (UTC)

Voorspoedige 2020! Baie dankie vir die boekskakels, ek gaan beslis daarna kyk! Voyageur (kontak) 08:51, 1 Januarie 2020 (UTC)

Panteon in RomeWysig

Dankie vir die artikel jong! Dit was deel van my voorgenome lys van nuwe artikels, maar ek kon net nie daarby uitkom nie. (sien my gebruikerblad).

Ek waardeer dit! Kan nie glo ons het nie, voordat jy darem jou hand daaraan kon lê, 'n artikel oor een van die bekendste, ikoniese, mees luisterryke en historiese geboue in die wêreld gehad nie, maar hoe sê hulle: Rome was nie in een dag gebou nie nè;) Dit was een van die artikels wat ek die meeste wou gehad het moet op ons Wiki wees.

NS: Kan jy asseblief indien moontlik die aanstuurblad (Pantheon, Rome) en blad op my gebruikersprofiel (Gebruiker:Charlielv55/sandput/Pantheon, Rome) verwyder/uitvee? Nogmaals duisend dankies (as niemand anders al ooit vir jou DANKIE gesê het vir jou moeite nie; doen ek dit nou) vir alles wat jy vir die Afrikaanse Wikipedia doen, nou kan ons darem ook sê dat ons 'n artikel oor die Panteon het. Yay! Charlielv55 (kontak) 12:17, 8 Januarie 2020 (UTC)

Gedoen. Voyageur (kontak) 15:53, 8 Januarie 2020 (UTC)
Dankie, ek waardeer. Groete! Charlielv55 (kontak) 06:30, 9 Januarie 2020 (UTC)

LondenWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Londen, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Groete. --   SpesBona 20:34, 12 Januarie 2020 (UTC)

Alle paaie lei na RomeWysig

 
Verwantskap toon om Italiaans te leer bied jou meer toegang tot ander Romaanse tale as Frans?

Hallo daar

Jy kon my met 'n veer omtik toe ek afkom op hierdie twittervoer: https://twitter.com/Lundinn__/status/1215671915240730624

Ek het gister die volgende Swadesh-afstandstabelle toe opgetrek - en raai wat sien ons: selfs Katalaans is nader verwant aan Italiaans as aan Spaans! Ek kan my net nie indink dat Sardinies veel meer van Italiaans afwyk as Katalaans nie. Ek het al gehoor Sardinies is glo die dialek wat die naaste aan Latyn is.

Die optelpunte wat ek aangebring het is maar net daar om my te help om die goed te orden. Galicies neig duidelik meer na Spaans en Portugees. Italiaans steek orals sy kloue in.Suidpunt (kontak) 06:39, 18 Januarie 2020 (UTC)

Ja-nee. Ek weet nie regtig of ons met daardie soort vergelykings werklik die gewenste taalkundige hipoteses kan formuleer nie. Is Britse Engels nader verwant aan Latyn as Amerikaanse Engels omdat die eersgenoemde al enkele eeue lank die term «autumn» gebruik en die laasgenoemde die oorgeërfde «fall» bybehou het?
Vir die hele Romaanse taalgebied is ander kwessies van belang as die geïsoleerde ondersoek van fonetiek, basiese woordeskat of ander besonderhede:
  • Watter taal is in die gebied gepraat voordat Latyn sy invloed begin uitoefen het?
  • Wie het Latyn gepraat? Watter sosiale status het die sprekers gehad? Was hulle Romeine of geromaniseerde Ryksbewoners?
  • Is die inheemse taal en Latyn langs mekaar gepraat, en hoe lang het hierdie tweetaligheid bestaan?
  • Het die betrokke streek nog in die laat-antieke tydperk noemenswaardige (kulturele, ekonomiese, …) kontak met die sentrale Romaanse/Latynse taalgebied behou?
In hierdie verband het die Italiaanse taalkundige Matteo Barteoli 'n interessante teorie ontwikkel: Warum romanische Sprachen so unterschiedlich sind?
Wat Spaans en Katalaans betref, sou ek die term «Spaans» deur «Castellano» of «Kastilies» vervang. Verder moet ons die geografiese, historiese, ekonomiese, kulturele en letterkundige konteks bekyk. Was Kastilies oorspronklik eerder landgebonde of het dit enige funksie uitgeoefen in die Mediterreense seegebonde konteks van ekonomie, politiek, kultuur en godsdiens?
Verder moet Katalaans en Oksitaans/Provensaals binne die konteks van Trobadorliriek ondersoek word. Dieselfde geld vir Kastilies, Portugees en Galicies. Troubadour-Lyrik.
Die idee is dat Oksitaans as 'n soort pan-Mediterreense digtertaal of kultureel-taalkundige sambreeltaal gedien het.

Voyageur (kontak) 00:02, 19 Januarie 2020 (UTC)

AlabamaWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Alabama, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Altyd baie lekker om een van jou puik artikels op ons voorblad te laat spog! Groete. --   SpesBona 22:34, 26 Januarie 2020 (UTC)

NeuanmeldungslogbuchWysig

Bitte verstecke im Neuanmeldungslogbuch den Benutzernamen (vom 27. Jan. 2020 , um 03:31)--WikiBayer (kontak) 10:47, 28 Januarie 2020 (UTC)

@WikiBayer:   UitgevoerK175 (skil 'n appeltjie)

'n Paar vraeWysig

Ek wil net seker maak oor my probeerslag van die volgende bewoording:

Pectore sicut ferro
Ek vertaal dit vryelik as "inbors soos yster" (letterlik), dus "inbors van yster".

Pectore beteken "bors", maar kan ook hart, siel, karakter beteken.

Ubi natura deficit, ibi ars incipit.
Waar die natuur aan tekortkom, daar kom die kuns aan die slag.
Die tekortkoming van die natuur is die aanvang van die kuns.

Jy sal opmerk dit stem baie ooreen met "Quod natura relinquit imperfectum, Ars perfecit"

In ruil vir jou antwoorde: Hier is 'n webwerf wat byna elke liewe Russiese vervoeging en verbuiging terugvoer na die korrekte "infinitief", met tabelle. Dit werk vir my veel vinniger as Wiktionary.

Hoe leer jy nogal Russies, as ek mag vra? Duolingo is vir my plek-plek te stadig (moenie eers probeer die Franse les in Duits neem nie - ek dink nie mens sal ooit klaarkry nie. Dit duur 'n ewigheid!), ander kere weer te vinnig. Dit help ontsettend baie as die ander aanleerders vrae stel waaroor ek self al gewonder het. Ek probeer nou maar Routledge se handboek ook deurlees, hoewel ek nog Venice and History van vandag af moet begin deurwerk. RusslandJournal.de is self ook nie sleg nie.

Dan nog 'n vraag. As persoon wat in die ekonomie goed onderleg is, hoe is dit moontlik dat "vraag" en "aanbod" nooit werklik in Afrikaans bestaan nie? Wat ek bedoel: die spreker soek inligting so ruim moontlik, so deeglik moontlik, so gratis moontlik, so vinnig moontlik, so ver moontlik terug, so reikhalsend na die toekoms, so verspreid onder die onderskeie kulture, omtrent 'n sekere onderwerp. Dit is die vraag, en die vraag is duidelik groot. Ek bedoel, jy het self gesien hoe hoog is ons artikels se besoeksyfers - gewoonlik onderwerpe wat jy nêrens elders op die internet sal vind nie. Nou, soos dit my lyk het die Afrikaanse boekemark en media hoegenaamd niks te bied rakende die niefiksie of vakliteratuur nie, al is die vraag daarna ook hoe hoog. Hoe is dit dan moontlik, dat 'n staat en ondernemings hulle sal besighou met onbenullighede terwyl die geld en die behoeftes van die publiek tog elders is? Ek praat hier nie alleen van marginale seksualiteite of seksonderrig of goedkoop politiek terwyl ander vakke afgeskeep word nie. Daar is lewensnoodsaaklike kwessies wat dringender aandag nodig het, herhalende tendense - ek neem nou maar die Nqweba-dam wat tans kurkdroog is as voorbeeld. Op 11 Januarie 2020 skryf Elsabé Pienaar in Die Burger oor die geskiedenis van die dam, dat die ouer inwoners, voor die laaste droogte, al die vis uit die dam gehaal het, anders sou die vis vrot en dit die laaste bietjie water ondrinkbaar maak. Dit is tog gesonde verstand. 'n Paar geslagte later het die mens sienderoë staan en toekyk hoe die vis vrek, sonder om 'n vinger te verroer, en moes vir weke die stank verduur totdat die goedjies tot op hul grate deur vlieë, maaiers en miere kaalgestroop is. Die foto in die koerant het my onmiddellik laat dink aan die Aralmeer. Aangesien die dam in 'n reservaat is, was die publiek klaarblyklik nie eens uitgenooi om die varswatervis te kom uithaal nie. Of, dalk het niemand gevra nie. Tog word in Bestuur van Waterhulpbronne van die Republiek van Suid-Afrika (1986) baie duidelik gestel dat die Van Ryneveldspasdam (die ou naam) se verdampingsverlies die hoogste in die gebied is, naamlik 67,5% van die brutolewering. So ook die eutrofikasie van die Hartebeespoortdam word in daardie boek bespreek. So - ek dink jy begryp wat ek bedoel. Ek het deur die Duitse literatuur al gekyk, en daar is regtig 'n spyker vir elke gat waarna mens soek. As iemand 'n Afrikaanse boek soek oor al die foute van elke Suid-Afrikaanse dam, dan is die aanvraag na 'n 2020-uitgawe tog daar! Suidpunt (kontak) 07:43, 1 Maart 2020 (UTC)

Latyn - 'n Baie puik vertaling.
Hoe om Russies te leer. Dit hang daarvan af watter taalvermoë 'n mens wil bereik. Vir toeriste is basiese kennis van Russies 'n moet - tensy hulle op 'n pakkettoer gaan en oor hul eie gidse en tolke beskik. Die meeste besoekers sukkel reeds met die name van metrostasies of bushaltes. 'n Basiese hulp in Moskou is die geslag van sprekers wat die volgende stasie oor die luidsprekerstelsel aankondig - 'n manlike stem op lyne wat in rigting van die middestad ry, 'n vroulike stem as jy op pad is na die buitewyke en voorstede...
Ek begin gewoonlik vir elke taal met alledaagse dinge soos beleefheidsvorme en telwoorde. 'n Russiese supermark in Berlyn of elders in Duitsland is die beste oefenplek - daar word gewoonlik Russies met jou gepraat omdat klante veronderstel word om Russiese migrante te wees.
Die tweede stap is praktiese oefenwerk om die korrekte uitspraak aan te leer. Russies het 'n fonetiese alfabet - die uitspraak van 'n woord is voorspelbaar. Maar dis die klemtoon wat moeite maak. Dit is nie voorspelbaar nie en moet vir elke liewe nuwe woord aangeleer word.
Die derde stap is die uitbreiding van jou woordeskat. Vir alledaagse onderhoude sal 'n woordeboek met afbeeldings en Russiese terme handig wees.
Die vierde stap is grammatikale ofeninge. Die goeie nuus: daar is min uitsonderings.
Die vyfde stap is om met Russiessprekendes te gesels - tydens 'n vakansie, tuis (as jy iemand ken) of deur middel van 'n aanlyn-tandem-geselsie. As daar byvoorbeeld 'n Russiessprekende is wat graag Afrikaans will aanleer, kry jy iemand wat weekliks met jou kan gesels.
As dit beskikbaar en bekostigbaar is, sal op hierdie vlak 'n intensiewe taalkursus kan volg.
Dis nou ook tyd om na Russiese media te luister of hulle te lees. Begin Notas in Russies te maak.
Hoe vinnig word Russies bemeester?
Om werklik onderhandelinge in Russies te kan voer, sal waarskynlik jare van oefenwerk vereis. Die fynhede en nuanses van Russies as literêre taal - byvoorbeeld Poesjkin se poësie - is onbeperk. Die taal is ryker aan sulke details as byvoorbeeld Duits. Dit sal dekades neem voordat iemand self gedigte op daardie vlak kan skryf.
Die mediabedryf en Afrikaans. Sover ek dit verstaan, maak koste van enkele duisend reeds 'n verskil as besluite oor 'n nuwe musiekopname, 'n nuwe afmenging of die publikasie van 'n nuwe boek geneem word. Opvallend genoeg voorsien die Afrikanse musiek- en rolprentbedryf maklik in die vraag van Afrikaanssprekendes. Die probleem met gedrukte publikasies is waarskynlik die maklikheid waarmee die meeste Afrikaanssprekendes, wat werklik gereeld boeke koop, na Engels kan oorskakel. Die vraag is of 'n Engelsmediumboek dan ook werklik vir 'n Suid-Afrikaanse publiek geskryf is.
Al die vertalings uit Engels in ons projek verduidelik die probleem. Plek- en persoonsname is reeds 'n uitdaging. Ons wonder byvoorbeeld of Primêre kroniek die juiste Afrikaanse benaming vir 'n historiese dokument kan wees wat in Russies of Duits of enige ander taal die "Kroniek van verbye dae" of "Nestorkroniek" moet wees. Primary Chronicle het eintlik slegs in Engelssprekende akademiese kringe ingeburger geraak.
Die groeiende aanbod van uitgebreide Wikipedia-artikels in Afrikaans sal moontlik belangstelling wek vir nuwe publikasies. Amazon het 'n elektroniese knoppie op die Kindle-e-boek-webtuiste waar belangstellendes, wat graag 'n e-boek-uitgawe van 'n bepaalde titel wil lees wat nog nie beskikbaar is nie, aan uitgewerye 'n boodskap kan stuur. Dalk iets wat ons ook op een of ander manier kan oorweeg?
Vakliteratuur is in elk geval niks wat tot muurversiering in akademiese ivoortorings beperk moet bly. Die breë publiek word veronderstel hulle stel nie belang in iets of verstaan dit nie regtig nie. Die Oos-Duitse eksperimente met Arbeidersliteratuur of die reusesukses van 'n projek soos die Getty-museum in Los Angeles wat volgens die stemme van kritici net vir 'n klein elite interessant genoeg sou wees het my reeds oortuig dat ons alles hier kan publiseer. Massatoerisme in stedelike omgewings is die bewys dat miljoene belang stel in geskiedenis, boukuns, kultuur, literatuur en hul agtergrond.
Dis hoekom ons ten volle gebruik wil maak van die digitale omgewing waarin Wikipedia bestaan - met klanke, visualiserings, literêre beskrywings, stemme uit die verlede. So beskeie en nederig 'n leser êrens mag wees, as hy byvoorbeeld die rolprent War & Peace of enkele tonele daaruit ken, sal hy historiese gebeure in Moskou - 'n stad wat hy nooit gesien of besoek het nie - maklik in 'n konteks kan plaas as hy iets daaroor in 'n artikel lees. Voyageur (kontak) 13:35, 1 Maart 2020 (UTC)
Baie dankie. Ek wil dit eintlik net akademiese werke sonder moeite kan lees, hoewel om te luister/praat/skryf 'n bonus sal wees. Ek gebruik wel Tomb Raider as ek werklik verveeld raak, om net na die onderskrifte te staar. So leer mens vinnig die meeste woorde wat met "F" ( ф ) begin is inderdaad leenwoorde, soos "fakel" (fakkel). Die uitspraak is presies soos Afrikaans/Duits s'n.
Dankie vir die bemoedigende boodskap. Suidpunt (kontak) 21:25, 1 Maart 2020 (UTC)
Net nog een vraag: skryf jy al die vervoeginge en verbuigings op kaartjies en skep dan jou eie kartotekie, of watter ander metode gebruik jy dan? [As iemand my sou gemis het, ek was in hierdie week nog in/op die Strand (met as akkommodasie die Strand Pavilion) en het veral by Bikini Beach Books in Gordonsbaai reggekom.] Suidpunt (kontak) 11:48, 15 Maart 2020 (UTC)
Daar is handboeke met tabelle asook kartoteke te koop. Die meeste titels het op die Duitse mark verskyn - so is boekwinkels in Duitse metropole die eerste aanlooppunte. Een van my gunsteling-winkels is naby die Russisches Haus der Kultur und Wissenschaften in Berlyn - die KulturKaufhaus Dussmann. Hulle het 'n reuse-afdeling vir tale waar jy deur heelwat boeke kan blaai. Gewoonlik kry ek titels, wat nie op hul rakke is nie, oornag per aanlyn-bestelling. Voyageur (kontak) 16:15, 15 Maart 2020 (UTC)

RigaWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Riga, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Alweer 'n pragtige artikel van jou kant af. Ek is mal oor jou voorbladartikels! Kyk maar na die lokteks of hy Riga goed verteenwoordig. Groete. --   SpesBona 20:31, 1 Maart 2020 (UTC)

Die Sowjet- vs. Tsaar-ekonomieWysig

Hallo daar

Ek het vanmiddag die ekonomiese redes gesoek waarom Stalin soveel mense afgemaai het.

Ek kom toe op hierdie artikel af wat aanvoer of die Tsaar op die troon gebly het en of Stalin nou aan bewind gekom het sou absoluut so te sê geen verskil gemaak het nie. Die ekonomie sou geloop het soos hy geloop het. Aan die ander kant... het ek êrens gelees die Tsaar wou nie die ekonomie gemoderniseer hê nie.

Wonder maar net wat jy daarvan dink. Suidpunt (kontak) 19:02, 31 Maart 2020 (UTC)

Ek vrees die skrywers kom te gou tot 'n gevolgtrekking. Ek lees ook net Russia, Russia, Russia... Die landbousektore van Rusland en Oekraïne het merkbaar van mekaar verskil - in die laasgenoemde is volgens sommige wetenskaplikes volgens Stalin se besluit 'n volks- of klasmoord gepleeg wat nie in terme van ekonomiese beleid of modernisering verklaar kan word nie. Die Groot Terreur kan gedeeltelik verklaar word deur Stalin se vervolgingswaan. Blykbaar het hy verwag dat Hitler op 'n later stadium oorlog sou voer teen die Sowjetunie en dat suiwerings noodsaaklik sou wees om moontlike teenstaanders van sy bewind uit te skakel. Dit het uitgeloop op 'n orgie van geweld waar mense sonder einige rede in hegtenis geneem en doodgeskiet is om sekere "kwota's" van teregstellings te vervul. Selfs statistici, wat in 'n sensus laer bevolkingsgetalle bepaal het as wat Stalin verwag het, is geskiet. Stalin was oortuig dat Hitler die nie-aanvalsverdrag sou eerbiedig. Toe hy in 1941 die Sowjetunie sonder oorlogsverklaring aangeval het, kon Stalin dit aanvanklik nie glo nie en het die bevel vir 'n teenoffensief te laat gegee.
Die begin van die veldtog teen sogenaamde koelakke - vermeende grootgrondbesitters wat eintlik nie meer as twee persent van boere verteenwoordig het - het in die "hongerjare" tydens en kort ná die Eerste Wêreldoorlog toe Lenin op soek was na sondebokke. Die kommunistiese bewind het daarin geslaag om die lone van werkers te verdriedubbel, maar voedselpryse het eweneens die hoogte ingeskiet. Ook was daar 'n behuisingskrisis in stedelike nedersettings.
Die tsaar was wél gekant teen enige modernisering van die samelewing en die patriargaliese onderwysstelsel (waar seuns en meisies apart van mekaar skoolgegaan het), maar ekonomiese en tegniese vooruitgang het inderdaad plaasgevind - die uitbou van die spoorwegstelsel, groei van swaar nywerhede en grootskaalse buitelandse beleggings was die hoofaandrywers van groei in die tyd voor die Eerste Wêreldoorlog. Selfs onder Stalin is op groot skaal masjiene en aanlegte uit Duitsland en die VSA ingevoer. Ek sal die saak graag met deskundiges bespreek en later hier 'n antwoord plaas. Voyageur (kontak) 05:51, 1 April 2020 (UTC)

Formaat - Sjabloon:Koronaviruspandemie van 2019-2020Wysig

Hi Voyageur.

Die formaat sonder die komma breek die sortering, en die totaal wrap ook oor twee rye. Greenman (kontak) 17:50, 9 April 2020 (UTC)

Jammer, maar die komma is uitsluitlik in Engels gebruiklik en kwalifiseer as 'n fout in Afrikaans. Bestaan daar 'n moontlikheid om getalle bo 999 aaneen te skryf (soos 111111)? Voyageur (kontak) 17:53, 9 April 2020 (UTC)

WarskouWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Warskou, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Geniet! Groete. --   SpesBona 18:00, 14 April 2020 (UTC)

Merènda, Merenda, Berenar, MeriendaWysig

Naand Voyageur

Kan jy dalk vir my verduidelik hoe op aarde die Spanjaarde se koppe werk? Ek leer vandag die eerste keer van Berenar (Katalaans), Merienda (Spaans) op Duolingo. Ek was hoogs ontevrede met die Collins woordeboek en kry toe by die Duitse Wiktionary die korrekte antwoord: die Zwischenmahlzeit nach Schulschluss gegen 17 Uhr in Katalonien und Spanien zu sich nehmen; Zu Abend gegessen wird erst gegen 20 Uhr.

Hoe op aarde kry mens iets gedoen? Ek bedoel, ek eet my ontbyt om 08:00, om 11:00 is dit teetyd, om 14:00 is dit middagete, om 17:00 is dit koffietyd, om 18:30/19:00 is dit etenstyd, 20:30 (of vroeër) is die skottelgoedwasser klaar, en om 21:00 is dit teetyd voor slapenstyd. Dis nou buiten my hand wat voortdurend die koekblik plunder. Dit beteken jy wil jou ete agter die rug kry om die res van die aand vry te wees om te ontspan of iets anders te doen; die Victoriaanse Engelse het stiptelik 18:00 as etenstyd verkies, die moderne Duitsers tussen 18:00 en 19:00, die Hollanders om 19:00.

Nou, soos ek dit verstaan geniet jy soos die Romeine tussen 4 en 5 nm. met uitvaltyd/tjailatyd 'n ligte etetjie (brood en ham) in Spanje. En dan duur dit amper die hele aand tot 23:00 (die tyd volgens ander bronne) om kos te maak? Onthou, die skottelgoed gaan jy seker net na middernag opgewas kry. Kyk, as dit nog Denemarke of Rusland was in die somer kan ek dit nog begryp, want die son sak nooit. Maar... die Spanjaarde is doer onder. En hierdie kultuur het oorgewaai na die trope en ander gewese Spaanse kolonies ook. Wat is die sin daarvan? Suidpunt (kontak) 17:49, 1 Mei 2020 (UTC)

Klimatiese besonderhede, jou vriende en kennisse kom eers laat saans kuier, 'n reuse-ontbyt en -middagete, dan nog tee of koffie... As tiener het ek self begin om - wanneer moontlik - in die veilige omgewing van 'n koel vertrek te bly (heel gemaklik as jou ouers al die inkopies doen en jy net die inkopielys hoef te skryf om later die beste soort gebak saam met jou mate-tee te kan geniet) en laat saans - nie voor 10 nm nie - nog my late night soup te kreëer. Op warm somerdae hou mens eg daarvan om laat saans, wanneer temperature aangenamer word, nog op 'n dakterras of in 'n restaurant te eet. In Argentinië sal dit nie voor 8 uur saans gebeur nie - dikwels eers na 10 uur. Dieselfde geld vir Italië.
Die argitektoniese omgewing speel seker ook 'n belangrike rol. Die moderne Angel-Saksiese konsep van 'n sakekern sonder bewoners en uitgebreide residensiële voorstede met enkelgesinshuise sal nie daardie leefstyl bevorder nie... 'n Historiese of selfs moderne, maar digbevolkte middestad wél… Alles is veilig en binne maklik loopafstand...
Etenstyd is vir my meestal eers na 7 of 8 uur saans, dikwels ook later. Ek het 'n rustige en aangename omgewing nodig daarvoor, moontlik ook al die geriewe vir 'n kort siësta… Het dit nadelige uitwerkings op jou verteringstelsel? Ek glo nie so. Veroorsaak dit gewigstoename? Moontlik. Voyageur (kontak) 18:26, 1 Mei 2020 (UTC)
Dankie. Wat ons hier in Suid-Afrika nog nie so erg tref soos in Noord-Europa nie is besoeke wat soos afsprake word. Interessant genoeg word gesê die Amerikaners eet ook hoofsaaklik om 6 nm., en dit is glo 'n erfstuk uit die ou pionierslewe: die elektrisiteit was daar nie, dus, jy staan soggens om 05:00 op om die koeie te gaan melk, jy eet jou 'agtuur' (soos in die Woordeboek van die Afrikaanse Taal ook vervat), om 12:00 was jou middagete (die hoofmaal, as ek dit reg het; ander sê weer die ontbyt het die tafelpote laat kreun; vir ander beteken middagete eier op brood) en dan om 18:00 eet jy klaar en maak jou klaar om te gaan slaap om 21:00. Die boerderybestaan het eenvoudig na die dorp en stad oorgewaai. In die stad dink ek het jy jou klaargemaak en vroeg klaargeëet vir 'n opvoering of bioskoopvertoning wat gewoonlik vroegaand is. As iemand dan sê nou maar om 21:00 of 22:00 agterna 'n koffie wil geniet, is dit doodreg. Kuiers is in Suid-Afrika in elk geval van so 'n aard, weens die afstand, dat jy nie by 'n skedule of rooster kan hou nie (dit is gewoonlik die uitsondering op die reël): jou tante is op die dorp vir 'n begrafnis om 12:00 en kom miskien 'n uur voor middagete hier aan (met plaasvleis); jy gaan haar tog nie wegstuur of weier om die deur oop te maak nie. Ek weet glad nie hoe stoepe (verandas) wat straat se kant toe kyk op die dorpe die etenstye beïnvloed het nie [iemand trek die verbygangers se aandag en so hou die gesprekke aan tot in ewigheid]. Deesdae sien ek stoepe word al hoe meer toegebou met glas: dit hou die stof, misdadigers en verbygangers buite en laat die sonlig soos 'n kweekhuis instroom in die winter. Terselfdertyd het jy 'n portaal bygekry waar jy jou sambrele kan bêre. Ons het nog nie die skoene-uittrek soos in Japan en Noord-Europa nie. Daarvoor het jy mos 'n mop en stofsuier... Suidpunt (kontak) 19:50, 1 Mei 2020 (UTC)
Interessant. Weens die koeler klimaat kwalifiseer Noord-Ierland as rekordhouer vir die getal (glas-)wintertuine. As jy deur die platteland ry, is daar geen plaas- of vrystaande enkelgesinshuis meer sonder hierdie moderne gerieflikheid nie...
Rusland is nog 'n land vir ons klein gevallestudie hier. Gedurende die Sowjettydperk het mense nouliks besoek gebring aan restaurante. Die kos daar was dikwels van só 'n slegte gehalte dat mens liewer tuis gekook en geëet het. Personeel-kafees en -kafeterias was laboratoria vir Sowjet-sjefs wat plesier daarin gevind het om voortdurend met nuwe vorme van kernversmelting vir vleis, aartappels en groentes te eksperimenteer. Ook was die Moskouse kombuis die klassieke vergaderplek vir intellektueles en opposisioneles.
En vandag? Binne twee dekades het Moskou tot die kulinêre hoofstad van Europa ontwikkel en stroom duisende na die straatkafees en eetplekke (ook laat saans, indien nodig). Georgiese restaurante is die gunstelingplekke - hemel op aarde! Ek is ook steeds weer verbaas hoe maklik Russiese toeriste in Italië aanpas by plaaslike eetgewontes - hulle ken die vakterme en elke eetplek wat 'n besoek werd is. Dertig jaar gelede was Amerikaanse televisiereekse of 'n besoek aan die Baltiese lande die enigste kans om 'n indruk van westers-Europese leefstyle te kry. Voyageur (kontak) 20:11, 1 Mei 2020 (UTC)
Dit wys jou hoe aanpasbaar die mens werklik is. (Ek wil jou nou nie die hele aand besig hou nie, maar ek moet die volgende nog byvoeg)
Die toegeboude stoep hou die vlieë ook sommer buite. Ek lees juis in Imperium Lupi (dieselpunk-fiksie geskryf deur 'n Brit) van 'n kweekhuis by 'n universiteit wat plante kweek wat buite weens die besoedeling nie sou kon oorleef nie. Dat 'n orangerie (mooi woord wat ongelukkig nié in die WAT opgeneem is nie) nou so in Noord-Ierland gewild geraak het, is vir my verbasend; vroeër was dit slegs vir die rykes beskore vir hul eksotiese invoerplante. En ja, my ma gebruik die toegeboude stoep om sensitiewe plante aan die lewe te hou (wat buite nie verskroei van die hitte nie, vrek van die dors), maar meer nog om die groente en vrugte "ryp" te maak.
Wat gebeur: jou winkels koop die pere, mango's en avokado's heeltemal te groen aan, of laat dit 'n ewigheid in die vrieskas bly. Los jy hulle in die yskas, vrot hulle binne 'n week; sê dit vir enigiemand wat langs die kus wil kom bly of aftree; hulle is gewaarsku. My ouma het in Johannesburg gebly en kon nie verstaan hoekom my ma die geelwortels hier uit die plasieksakkies haal nie: dit gaan mos uitdroog, was haar redenasie. By ons word dit soos aartappelskyfies wat jy laat ooplê: 'n smertserige pappery. Die yskas word met of sonder inhoud in elk geval 'n Olimpiese swembad van water wat jy gereeld moet uitdroog.
Die koejawels van die boom in die tuin (hulle begin juis nou in Meimaand geel raak en uitswel) word ook in hierdie vertrek gelos om verder sag en ryp te word. Dit lyk miskien nie so huislik soos die rye geweefde piekniek- of inkopiemandjies in 'n kombuis nie [jy kom dit in elke sprokiesboek teë - en dit lyk ook sommer bekoorlik], maar dit dien sy doel. Suidpunt (kontak) 20:45, 1 Mei 2020 (UTC)
Ek's nog lank wakker en besig hier... Het net my laat aandete genuttig en en ook so pas op 'n webtuiste afgekom wat die Noord-Ierse smaak ten opsigte van wintertuine weerspieël… The Home Design Group - PVCu Conservatories in Northern Ireland That Will Transform Your Lifestyle
Jou ma het die perfekte oplossing gevind! Koop jy vrugte of groentes in Duitsland, begin dit al in die winkel of dan sekerlik binne een of twee dae tuis te vrot. Koop jy dit in die VK, is dit vars en vrot nie so maklik nie - maar jy weet dit is gesorteer en verpak deur moderne slawe, meestal onwettige immigrante, wat deur een of ander sub-sub-sub-kontrakteur uitgebuit word… Ek het drie plastiekhouers gekoop waarin ek Duitse supermarkgroente twee of drie dae lank probeer varshou - met of sonder 'n aanbevole hoeveelheid water vir natuurlike verdampingskoelte buite die vrieskas… Voyageur (kontak) 21:05, 1 Mei 2020 (UTC)
Ek sal eerder nie sê wat 'n militêre operasie dit elke week in die winkels is nie. Afgesien dat mens moet leer dink in strepieskodes (hulle bedonner jou met pryse), die vervaldatums oor en oor moet bekyk (gewoonlik die blikkies heel agter verval oor 'n dekade; dié voor 'n maand of twee gelede) moet jy elke keer melksakkies/groentesakkies gaan haal, want die vleis is te bloederig en loop uit, die meelsak lek soos 'n sif, en dan het jou sakpakkers (wat julle geseënd is om nié in Europa te hê nie) die intellek om 2,5 kg suiker in dieselfde inkopiesak as die eiers te wil pak...
As die betaling nou uiteindelik klaar is, word die kontantstrokie weereens deurgekyk, en as dit 'n baie mooi dag is, is daar geen foute nie. Anders, val jy by klantediens in en verloop 'n verdere 30 minute met 'n uiters omslagtige metode wat die Franse burokrasie oortref. By die parkeerterrein moet jy jou staal vir die waentjiebeampte (wat julle ook nie het nie) wat vir ure sal staan terwyl jy sukkel om jou inkopies so doeltreffend moontlik te verpak: jy sê verniet jy gaan 'n ruk nog besig wees. Hulle is geplant om op jou senuwees te werk. Later gooi jy alles op die agtersitplek, en dan eers kry jy uiteindelik die geleentheid om jou kattebak netjies in te rig. As 'n bedelaar jou nie ook voorkeer nie.
Checkers het darem 'n vernuftige nuutjie, en dit is slaaiblare soos 'n ruiker gebind; jy koop hom nog net so met sy hidroponiese wortel en al. Ek weet nie hoe hierdie arme plant sonder sonlig kan oorleef nie, maar wragtig, in die yskas bly hy vars - vir 'n week of twee.
O, ja - julle het verdampers nodig; die verhitting droog alles uit.
Ek het na die advertensie gekyk. Dis baie mooi, maar in Suid-Afrika sal jy nie jou sitkamerstelle van leer sommer so oop sit by die venster nie. Nie oor die diefstal nie, die son sal hulle eerste uit mekaar brand. Jy kan dus nie sonder blindings nie. In van die ou huise het die tannies altyd teen smiddae die huise dig toegetrek. Die meubels is ook altyd toegegooi met lakens en die hekelgoed waar jou kop moet rus (teen die vet of haarolie); ek dag eers dis Victoriaanse grille, maar ek begin nou eers die nut raaksien.
Ek wens jou 'n goeie nag toe. Suidpunt (kontak) 21:47, 1 Mei 2020 (UTC)

BurokraatWysig

Voya, ek vertrou dit gaan goed! Ek kyk tans na die Admin/Burokraat situasie. Soos jy self weet gaan drie van die bestaande Admin's vervang word met nuwe's, die lewe gaan aan... Ek sien nou net jy is reeds in 2017 aanbeveel en aanvaar as 'n Burokraat maar nooit die status gekry nie. Ons het tans drie Burokrate waarvan die een, Gebruiker:RAM, lank nie meer hier werksaam is nie en Gebruiker:SpesBona lyk dalk ook of hy sy aktiwiteite hier gestaak het terwyl Gebruiker:Naudefj soms nog 'n gasvertoning maak; beslis nie 'n gesond situasie vir die Wiki nie. Is jy nog gelukkig met die aanbeveling? Groete! Oesjaar (kontak) 17:22, 25 Mei 2020 (UTC)

As ek 'n bydrae kan lewer - beslis! Groete Voyageur (kontak) 17:53, 25 Mei 2020 (UTC)
Geluk meneer die Burokraat! Groete! Oesjaar (kontak) 13:47, 27 Mei 2020 (UTC)
Baie dankie! Burokraat is in die Wikipedia-wêreld gelukkig net 'n ietwat ironiese benaming - sonder die gevaar dat ampsbekleërs 'n burokratiese masjinerie begin opbou. Groete Voyageur (kontak) 13:59, 27 Mei 2020 (UTC)
Geluk van my kant af ook! Sterkte met die werk hier, dankie Frank ook...   Aliwal2012 15:15, 27 Mei 2020 (UTC)

'Maraîcher'Wysig

Hallo Burokraat Voyageur

Baie geluk... al was ek meer as 'n week uitstedig.

Ek het 'n vraag.

Wat presies is 'n 'maraîcher' en hoe algemeen is die woord?

Soos ek dit verstaan beteken dit iemand wat oor 'n lappie grond beskik (waarskynlik 'n hoewe), wat vir kontant(aanvulling) 'n paar groente kweek wat hy op 'n markie verkoop. Amper soos mens in die ou storieboeke 'n gans binne 'n mandjie en 'n bokooi aan 'n tou op die markie uit die hand verkoop. Is ek reg? Of is dit nou al 'n begrip wat so wyd strek soos 'n megaboer wat tientalle groenteplase besit?

Soos ek verstaan by CNRTL beteken dit letterlik "moerasenier", d.w.s. iemand wat voorheen groente in 'n drooggelegde moeras verbou het.

Ondertussen, so lyk dit my, het die betekenis ook begin om sowel "verbouer" as "verkoper" te omsluit, heel logies omdat die kweker die groente self verkoop.

Ek het uit verskillende woordeboeke gaan kyk om die regte Afrikaanse woord te vind:

  • (h)olitor (Latyn)
  • marktuinier (vergelyk: kitchen-, market gardener - nie algemeen in Afrikaans)
  • kontantgewasboer (nie algemeen)
  • bestaansboer, kleinboer, kleinhoeweboer (?)
  • (NL. verouderd.) warmoezenier
  • (vroegnieunederlands) moestuinluiden (meervoud)
  • moeshovenier (uit moeshof > groentetuin)
  • somphovenier (letterlike vertaling uit Frans)
  • groenteboer (WAT: Die groenteboere van die Kaapse vlakte. - In die 1950's tot 1970's was dit hoofsaaklik nog hoewes)
  • groentekweker
  • groenteteler
  • Gemüseanbauer
  • Gemüsegärtner
  • Gemüsemann (groenteman)
  • groenteventer, groentesmous
  • groenteverkoper
  • Obsthändler (groentehandelaar)
  • kruidenier
  • Krämer
  • leweransier / Lieferant

Dit wil voorkom of groenteboer die juiste woordkeuse is, hoewel mens ongelukkig nie "grootte" en "omvang" van die verbouing hierby insluit nie. Daarteenoor lyk dit of maraîcher se voedselproduksie van nature klein is.Suidpunt (kontak) 12:56, 29 Mei 2020 (UTC)

Dankie vir al die gelukwense!
Kleingroenteboer is moontlik 'n Afrikaanse vertaling wat die Franse betekenis weergee. In 'n Amerikaanse konteks is truck farmer 'n aanvaarbare term.
Die oorspronklike betekenis, soos weerspieël in die etimologiese geskiedenis van die term, was 'n groente- of vrugteboer wat seisoenale gewasse net buite die stadsmure van Parys verbou het, gewoonlik op historiese moerasgebiede en in elk geval bestem vir die plaaslike mark.
Die moderne betekenis verwys na konvensionele of organiese boerderye wat op klein skaal bedryf word. Hulle is naby hul markte geleë en verkop hul oeste vars en regstreeks aan die verbruiker - privaat huishoudings of restaurante.

Die klemtoon val hier op

  • boerdery op klein skaal,
  • met hoeveelhede wat te klein is om aan groothandelaars verkoop te word,
  • gewoonlik uitsluitlik seisoenale vrugte en groente van hoë gehalte,
  • of baie vars produkte soos aspersies en aarbeie. Die laasgenoemdes bederf vinnig en moet, as hulle in 'n winkel of supermark beland, nog op dieselfde dag verkoop word. Dit beteken moontlik dat die groothandelaar 'n prysafslag wil hê. Maraîchers oes klein hoeveelhede wat teen die eindverbruikerverkoopprys regstreeks bemark kan word.
  • Daar is baie voorbeelde. In Venesië is daar groenteboere wat boerderye op klein eilande bedryf (daar is min supermarkte en ook baie klante wat om een of ander rede saans hul inkopies wil doen soos studente). Verbruikers - privaat huishoudings of restaurante - mag die gewenste hoeveelheid vooraf per epos of telefoon bestel, byvoorbeeld tot 12 uur middag. Die groente word verpak, van 'n naametiket voorsien en saans per boot na die Centro storico vervoer. By 'n bepaalde hawehoof, kanaal of waar ook al het klante al vergader. Hulle word met hul naam uitgeroep en kry dan die gewenste sakkie groente wat met kontant betaal word.
  • Verkoopstalletjies langs die pad val in die truck farmer-kategorie. In Brandenburg is daar aspersies- en aarbei-maraîchers wat hul produkte regstreeks aan verbruikers (privaat persone en restaurante) verkoop. Hulle het stalletjies by moltreinstasies of ander besige plekke.
  • Vroeër - so twee en 'n half eeu gelede, in my kinderjare dus - het my ouers 'n soort mondelinge kontrakte met boere gehad, byvoorbeeld vir eiers. Elke week het die boe of iemand uit sy gesin op Vrydagaande twintig vars organiese eiers na ons huis toe gebring wat ook per kontant betaal is. As ons toevallig nog genoeg eiers in die koelkas gehad het, was daar geen verpligting om daardie week iets te koop nie, en hulle is die volgende week weer afgelewer. Noord-Duitsers in ons familie sou na die eier-maraîcher as Eieronkel verwys, maar ek glo dis nie die polities korrekte term vir ons hier nie ;).
Dit is belangrik om te weet dat daar deesdae ook maraîchers is konvensionele boerdery bedryf wat moontlik verder af geleë is van hul afsetmarkte. Hulle produseer ook moontlik op groter skaal, met kunsmis, en beperk hulle nie meer tot seisoenale gewasse nie. Hul produkte kan van 'n laer gehalte wees. Die oorspronklike betekenis het sodoende in bepaalde gevalle verlore gegaan.
Ek sien nou eers - ons eie Wikipedia het ook al 'n artikel oor 'n soort Bretonse maraîchers - sogenaamde Onion Johnnies. Hulle het vroeër met veerbote uit Bretagne na die suide van Engeland gekom en per fiets vars uie aan privaat huishoudings verkoop. Daar is baie plekke in Engeland waar steeds feeste rondom Onion Johnnies gehou word.

Voyageur (kontak) 14:30, 29 Mei 2020 (UTC)

So reg in die solarpunks se groentetuin... :)
Ag, dankie. Mooi, nog 'n leenwoord vir Afrikaans. Ek het nogal gedink dit sou iets baie spesifiek wees.
Ek het juis hierbo nie "groentej-ng" of "groentekl-ng" bygevoeg nie, aangesien dit as "rassisties" in die WAT beskou word. Eintlik is dit groenteventers of groentesmouse, maar dit verwys spesifiek na 'n bruin of swart man wat groente verkoop, smous of aflewer.
Ons het voorheen vissers gekry wat met vis smous; natuurlik nie nou nie, maar voorheen wel. Hulle stop met die toekap-bakkie in 'n woonbuurt en dan sal hulle uitroep of van huis tot huis gaan. Hulle haal hom dan uit die yskassie en verkoop hom daar en dan. Toe die petrol begin duurder word was dit ook nie meer so lonend nie. Eintlik jammer, want, al was hul soms duurder as in die winkel, was die gehalte beter.
Aan die een kant bied die afstand vir Suid-Afrikaners baie geleenthede, aan die ander kant is voedsel wat klimaatgebonde is 'n probleem.
By die kruising by Stanford sien jy dikwels 'n toekapbakkie staan (kap = hardtop), met groente binne-in. Nes jy sê met die truck farmer. Hulle slaan gewoon die agterkappe oop en stal die kratte groente en vrugte uit. Met 'n kartonhouer wat die pryse aandui.
'n Padstal is baie meer gesofistikeerd. Dit is gewoonlik 'n houthuisie (die kleinstes) of gebou langs die hoofpaaie (en die afstand tussen dorpe is gewoonlik ver). So gesofistikeerd dit werk met elektrisiteit, 'n kassiere, verkoop lekkergoed, konfyte, ingelegde vrugte, asook koeldranke uit yskaste. En het lugreëling. Maar gewoonlik word dit vanaf 'n plaas langs die hoofweg bedryf. Dié wat regtig gevorderd is, dien selfs as eetplek en verkoop soms ou boeke of ander snuisterye... maar ek is seker jy is lankal bekend hiermee.
Interessant genoeg, as ek "padstal" of "farmstall" op Google Maps kyk, is dit net tot die Wes-Kaap beperk. Dis absoluut vreemd! Ek dag die hele land het dit! Suidpunt (kontak) 15:30, 29 Mei 2020 (UTC)

SportartikelsWysig

Goeienaand Voyageur, baie geluk met die Burokraat! Ek wonder heeltyd, hoe jy oor al die sportartikels dink. Krieket, sokker en rugby is mos 'n belangrike deel van die Britse kultuur en jy is o.a. baie aktief wat onderwerpe van die Britse Eilande betref. Hulle het van die belangrikste sportsoorte ter wêreld uitgedink en in gewone tye is baie mense plesierig oor daardie sporte. Onder die vernaamste lande in krieket en rugby ken ek net een (Italië wat rugby van die Franse leer ken het) wat nie daardie sportsoorte deur die Britte self "opgedoen" het nie. Selfs Indiërs speel nou krieket net soos die beste Britte. Die VK het mos daarin geslaag om 'n belangrike deel van sy kultuur oor die wêreld heen te versprei en 'n miljard mense is lief daarvoor. Ek bv. is baie lief vir die Skotse doedelsakke op Murrayfield tydens Flower of Skotland. Dus vra ek jy, 'n lid van National Trust for Scotland, hoe jy die sportartikels sien en of jy miskien nog iets het wat die Engelse Wikipedia nie het nie. Ek en jy is mos altyd bly as ons iets kan skryf wat die Engelse Wikipedia nie het nie. Lekker Pinkster! Groete. --   SpesBona 21:56, 31 Mei 2020 (UTC)

Ek gaan daarna kyk. Alhoewel sokker in Glasgow en Skotland moontlik eerder in die kategorie "godsdiens" val ;) Voyageur (kontak) 22:09, 31 Mei 2020 (UTC)
Sien, in dié verband is Skotte soos Duitsers. Die meeste ken net Bundesliga. Net 'n vergelyking met rugby ter motivering. In die sport kan jy 'n privaatmens wees soos jy wil, ongeag of jy 'n private lewe soos Nigel Owens of Sonny Bill Williams voer, jy verdien respek op die veld. In sokker skrik ek net as ek sien hoe sogenaamde "ondersteuners" mense soos Mario Balotelli rassisties beledig of skeidsregters aanraak. In ander sportsoorte sal sulke dom mense net uit die stadion verwyder word. Wat my tans baie interesseer is die geografiese verspreiding van sportsoorte. Kom ons vat maar die Britse Eilande as 'n voorbeeld. Net in Wallis is rugby DIE sportsoort, in beide England en Skotland is blykbaar sokker eerste en in Ierland Ierse sportsoorte. Sommige Iere en Skotte verwerp veral krieket as 'n "Engelse" sportsoort, maar hulle is plesierig oor rugby, veral teen die "ou vyand" Engeland. As 'n volk sy gunsteling sportsoort het, is dit blykbaar moeilik om 'n ander te bevorder, onafhanklik of dit nou Skotland, Ierland, Australië (krieket) of Nieu-Seeland (rugby) is. Maar ek dink ten minste in Engeland en Duitsland is die bevolking groot genoeg en dus genoeg plek vir verdere sportsoorte. Maar daar is ek weer by die Bundesliga en moet sê "nee", geen kans nie! Groete. --   SpesBona 21:11, 1 Junie 2020 (UTC)
Wat Skotland betref, was sokker tradisioneel 'n werker- en rugby 'n middelklas- en studentesport. Dit verander geleidelik. En ek weet niks van rassistiese voorvalle of hooligans nie (daar is natuurlik hooligans - maar ek het nooit een ontmoet in die Glasgow Subway of op ander plekke nie). Daar is egter ook gholf (na bewering van Skotse oorsprong - selfs Donald Trump kom vir 'n rondte gholf oor die Groot Water na die geboorteland van sy moeder...), shinty en Hooglandspele wat ook genoem moet word. Voyageur (kontak) 21:30, 1 Junie 2020 (UTC)
Ai, shinty en Hooglandspele word nie onder Skotland#Sport genoem nie; hulle het ook ysbal (Curling) uitgevind. Ek sal later kyk wat ek kan doen; ek het hulle oor die hoof gesien. Groete. --   SpesBona 21:50, 1 Junie 2020 (UTC)
Ek het Skotland#Sport bygewerk, laat weet as daar nog iets is. Dalk kan ons ook na Skotland se buurlande Ierland, Engeland en Wallis kyk. Een vraag rondom Skotland se rugby hou my nog besig: Het daar gedurende die onlangse 20 jaar 'n skuiwing ten gunste van ander sportsoorte plaasgevind, waarvan jy weet? Dis opvallend dat Skotland sedert 2000 binne die Sesnansies-toernooi swaar kry. Dis onwaarskynlik dat dit iets met Italië se aansluiting by die toernooi uit te waai het, want elke deskundige sal Skotland nog steeds bo Italië rangskik. Daar moet iets plaasliks gebeur het, of is dit net toeval? Ja, soms kan die Skotte Engeland verras en hulle klop, maar hulle het sedert 2000 nie meer een enkele toernooi gewen nie (selfs 'n Grand Slam of 'n Driekroon kon hulle nie inpalm nie) en het soms selfs laaste geëindig (Houtlepel). Net die nuweling Italië vaar swakker. Groete. --   SpesBona 21:15, 2 Junie 2020 (UTC)
Die professionalisering van rugby in 1995 en finansiële moeilikhede is sekerlik die hoofredes vir daardie ontwikkeling. Ook het sokker se gewildheid toegeneem. Voyageur (kontak) 21:25, 2 Junie 2020 (UTC)
Interessant, veral as mens dit met die ander Tuisnasies vergelyk. Engeland, Ierland en Wallis is blykbaar reëlmatig op hul hoogtepunt, veral die onlangse jare. Ek vrees net dat die huidige situasie dit vir die Skotte sal vererger, veral as hulle spele sonder toeskouers sal moet aanbied, indien die Sesnasies in 2020 nog hervat gaan word. Daar is ook oorwegings vir 'n tweede (buitengewone) Sesnasies hierdie jaar, maar Sesnasies sonder toeskouers is nie regte egte Sesnasies nie. Hoop maar net die virus gaan nie nog erger woed nie, dis al erg genoeg daar in die VK! Groete. --   SpesBona 21:45, 2 Junie 2020 (UTC)

DeklinasiesWysig

Middag Voyageur

Ek wil net graag weet - is daar 'n wonderbaarlike manier hoe mens heldersiende kan raai wat bv. aer se verbuigings is, dat dit tot die -i-deklinasie behoort, of moet jy maar liewer alles in 'n mooi boekie neerskryf? Ek kyk nou deur Beknopte Woordeboek Latyn-Afrikaans deur dr. F. Postma, en al wat hy eintlik gee is die nominatief en die genitief van elke selfstandige naamwoord. Die ablatief, vokatief, akkusatief, datief en lokatief word nie eens genoem nie.

āēr, āĕris, m. lug, benede-lug.

Nou, hoe moet jy ruik wat die res van die verbuigings gaan wees? Hoe het die studente van ouds dit geleer?

Wat dit erger maak is dat daar soms meervoudige genitiewe is wat slegs by Frag-Caesar.de te kry is. Wat nie eens op Wiktionary te kry is nie.

Of moet mens maar liefs die hele paradigma (tabelletjie) in jou boek oorskryf, soos ek maar maak en uit hoofde leer? Suidpunt (kontak) 13:36, 3 Junie 2020 (UTC)

Probeer gerus deklinasietabelle wat op 'n verskeidenheid internet-webtuistes te vinde is. 'n Soektog met die Duitse term Deklinationstabellen lewer heelwat resultate op, met besonderhede oor die kategorisering van selfstandige naamwoorde. Ek het self nog êrens 'n grammatika-handboek wat as naslaanbron dien. Moontlik sal ook 'n omvangryke woordeboek met grammatikale inligting van nut kan wees. Voyageur (kontak) 14:38, 3 Junie 2020 (UTC)
Baie dankie! Dis dus op die ou harde manier. Ek het nou eers werklik begrip met die probleme waarmee studente vroeër jare gesit het. Jy kan dit dus nie raai nie. Mooi loop! Suidpunt (kontak) 15:00, 3 Junie 2020 (UTC)

Gerrit RietveldWysig

@Voyageur:, kan jy dalk inligting kry vir artikel oor die argitek? Groete! Oesjaar (kontak) 19:51, 5 Junie 2020 (UTC)

Ja, ek is al besig met leeswerk. Groete Voyageur (kontak) 20:48, 5 Junie 2020 (UTC)
Dankie, waardeer! Groete! Oesjaar (kontak) 08:35, 6 Junie 2020 (UTC)

Frekwensiewoordeboek van RussiesWysig

Môre Voyageur

Ek kan nie glo ek was so dom nie, maar algaande leer mens. Ek is tans besig om Lexis Latina: Latynse kernwoordeskat deur te werk. Die boekie self is ongeveer 1 500 trefwoorde. Op die oomblik skryf ek al die selfstandige naamwoorde neer en begin Nominatief, Vokatief, Akkusatief, Genitief, Datief, Ablatief en Lokatief opsoek en so neerskryf. Elke A4-bladsy kan 4 lemmas bevat, so op bl. 54 trek ek nou by 216 woorde (tot by "I/J"), maal dit met 14 (enkelvoud en meervoud) en jy het altesaam 3 024 verbuigings. Dit help nogal met die leerproses. Ek begin nou insien hoe die Nominatief en Genitief en geslag die verbuigings bepaal.

Toe wonder ek, wat van Frekwensiewoordeboek van Russies? http://easylogs.narod.ru/ . Ek het die blad as .pdf gedruk. Dit is 'n lys van 5 000 kernwoorde. Daar is 2 235 selfstandige naamwoorde, 1 396 werkwoorde (vir my onnodig, omdat ek reeds 'n werkwoordwoordeboek het), 770 byvoeglike naamwoorde, en 372 bywoorde. Die ontstaan van hierdie lys het 'n lang aanloop. Dit is gegrond op 'n ou lys van Serge Sharoff wat hy aanlyn gepubliseer het. Moenie eers probeer aflaai nie, die teks is onleesbaar. Nou is daar ook 'n boek op Google Play, A Frequency Dictionary of Russian, maar vir R830,31 is ek nie voor te vinde nie. Soos te verwagte is die teks nie in alfabetiese volgorde nie (wat naslaanwerk bemoeilik) en die grootste probleem is die gebrek aan verbuigings en vervoegings wat jy in elk geval self moet optrek. Al voordeel: dit gee voorbeeldsinne met vertalings.

Ek is nie gepla presies hoe akkuraat die lys is nie, al dateer dit ook uit die vroeë of laat-2000's is dit vir my goed genoeg.

Ek het net gedink dit kan moontlik jou aanleer van Russies bespoedig.Suidpunt (kontak) 07:11, 12 Junie 2020 (UTC)

Baie interessant. Dankie. Voyageur (kontak) 07:43, 12 Junie 2020 (UTC)
O, maar dit raak interessanter!
32 000 woorde meer!
As jy nog sou belangstel, gaan laai lemma.al.zip af by daardie einste webwerf van Sharoff, rits heeltemal oop, maak daardie mallerige '.al'-lêer in Notepad oop en en jy kry snaakse goed soos:
àáðàêàäàáðà vir
абракадабра oftewel
abrakadabra
En dis hoe jy dit doen:
Met "Ctrl H" en "Replace All" verander jy lettertjie vir lettertjie:
1. à = а
2. á = б
3. â = в
4. ã = г
5. ä = д
6. å = е
7. ? = ё (word jammerlik genoeg nie gebruik nie)
8. æ = ж
9. ç = з
10. è = и
11. é = й
12. ê = к
13. ë = л
14. ì = м
15. í = н
16. î = о
17. ï = п
18. ð = р
19. ñ = с
20. ò = т
21. ó = у
22. ô = ф
23. õ = х
24. ö = ц
25. ÷ = ч
26. ø = ш
27. ù = щ
28. ú = ъ
29. û = ы
30. ü = ь
31. ý = э
32. þ = ю
33. ÿ = я
Berg die ding as 'n .txt in UTF-8, en siedaar! Ek verneem met 32 000 woorde kan mens redelik vlot Russies lees.
Lekker aand! Suidpunt (kontak) 20:00, 18 Junie 2020 (UTC)
Dit raak spannend! Baie dankie! Ek lê nog half begrawe onder 'n hele stapel koffietafelboeke. Geskiedenis van New York, Venesiaanse palazzi, Skotse herehuise, Nasionale Donaupark en ander swaar materiaal. Mislukte sorteerwerk. Gelukkig het die Russiese stapel nie ineengestort nie. Voyageur (kontak) 21:07, 18 Junie 2020 (UTC)

SBL syntax checkWysig

Goeienaand Voyageur, kan u asseblief kyk hier? MediaWikibespreking:Spam-whitelist Dankie en groete, --Achim55 (kontak) 20:02, 20 Junie 2020 (UTC)

Kamtsjatka-skiereilandWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Kamtsjatka-skiereiland, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Baie geluk met die mooi artikel oor 'n rustige plek. Soms het ek daardie droom om langs die Russiese ooskus te staan en die uitkyk oor die Stille Oseaan te geniet. :) Groete. --   SpesBona 21:30, 21 Junie 2020 (UTC)

Crock-pot = PrutpotWysig

Mon cher ami

Excuse-moi de t'écrire en mauvais français; c'est pourquoi je dois m'entraîner.

J'ai juste pensé que tu devais savoir.

Votre ami bien dévoué

Suidpunt (kontak) 12:08, 27 Junie 2020 (UTC)

Merci beaucoup. Au fait, Crock-pot est une marque enregistrée. Voyageur (kontak) 12:23, 27 Junie 2020 (UTC)

GeselshoekieWysig

@Voyageur:, ons benodig jou opinie met Opsigter asb. Groete! Oesjaar (kontak) 16:54, 30 Junie 2020 (UTC)

Du courrier pour toiWysig

Bonjour!

Je t'ai envoyé un message par hotmail.de hier. As-tu reçu le courriel? Suidpunt (kontak) 10:15, 3 Julie 2020 (UTC)

Ouais, merci! Voyageur (kontak) 12:39, 3 Julie 2020 (UTC)

WallisWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Wallis, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.

Ek dink maar hierdie toekenning behoort ook aan jou, baie dankie! :) Geniet. Groete. --   SpesBona 19:32, 5 Julie 2020 (UTC)

Ek hoop julle keur die prentjie goed wat ek op die voorbladartikel geplaas het. Dis so boring om elke keer 'n land/stadsembleem te sien! Groete --  Aliwal2012 19:47, 5 Julie 2020 (UTC)
Ja, definitief. En ek dog "my sport" raak toenemend vervelend. Groete. --   SpesBona 19:52, 5 Julie 2020 (UTC)
Mooi so! Voyageur (kontak) 20:21, 5 Julie 2020 (UTC)

Please block Spesiaal:Bydraes/2804:214:8481:6E8E:1:1:778C:CCFFWysig

Vandalism only. Thx. 轻语者 (kontak) 23:55, 11 Julie 2020 (UTC)

See here. Wutsje (kontak) 00:30, 12 Julie 2020 (UTC)

TrevisoWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Treviso, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Baie geluk met die interessante en uitstekende artikel! (Dit sal egter eers oor 4 weke verskyn). Groete,   Aliwal2012 20:04, 12 Julie 2020 (UTC)

Tante grazie! Baie dankie! Daar is dus nog tyd om bykomende inligting by te voeg. Voyageur (kontak) 21:20, 12 Julie 2020 (UTC)
Baie geluk ook van my kant af! Ek het 'n bietjie met die artikel se uitleg rondgespeel en probeer om die prente langs die ooreenstemmende teks te rangskik, afhangende van die skermgrootte is dit maar moeilik. Kyk asseblief weer. Groete. --   SpesBona 19:32, 9 Augustus 2020 (UTC)

Stem asb vir kandidaatvoorbladartikelsWysig

Dagsê Voyageur! Sal jy omgee om asb jou gewaardeerde stem hier uit te bring? Ons kort nog ondersteuning vir Edward Teller, Amsterdam en Paleolitikum; asook die klompie nuwes. Baie dankie! --  Aliwal2012 08:59, 17 Julie 2020 (UTC)

Noodwendig vs. noodsaaklik.Wysig

Ek sien jy en SpesBona trap soms bietjie klei met hierdie een. Ek help met graagte. Die probleem is die woord notwendig wat 'n dubbele betekenis het in Duits, maar nie in Nederlands of Afrikaans nie: naamlik noodwendig en noodsaaklik/onontbeerlik. Hierdie twee begrippe kan nie maklik in Afrikaans uitgeruil word nie. Ek sal aan die hand van Engels help verduidelik.

  • That won't be necessary.
Dit sal nie nodig wees nie.
Dit is nie nodig nie.
Dis onnodig.
Dis oorbodig.
Nee, wat - los maar.
  • That isn't necessarily so. (altemit, beslis, onvermydelik, kousale verband)
Dis nie noodwendig so nie.
  • Not necessarily. (altemit, beslis, onvermydelik, kousale verband)
Nie noodwendig nie.

"Noodsaaklik" bedoel "of the essence", "onontbeerlik" en 'n eselsbruggie is bloot om (lewens)noodsaaklik in jou kop te onthou in dieselfde sin as "broodnodig" of "lewensbelangrik".

Water is noodsaaklik vir lewe.
Aanvraag is noodsaaklik vir 'n produk se verkoopsukses.

Ek moes dit seker lankal by Valse vriende bygewerk het. Suidpunt (kontak) 11:15, 22 Julie 2020 (UTC)

Baie dankie - ek waardeer dit! Ek het so pas die ou Trümpelmann/Erbe-woordeboek Afrikaans-Duits geraadpleeg. Ongelukkig lys hulle alle inskrywings sonder konteks en gee ook nie die presiese betekenis van nodig, noodsaaklik en noodwendig nie. Opvallend is ook dat hulle in enkele gevalle terme uit die historiese woordeskat soos notdringend lys. Teoreties sou dit moontlik wees om woordeboeke binne die konteks van ons Wiki-projekte saam te stel. Só 'n taak sou egter tyd neem. Ek sien net dat daar in enkele gevalle regstreeks uit Afrikaans vertaal word.
Interessant genoeg is daar enkele Amerikaners sonder Suid-Afrikaanse wortels wat Afrikaans kan lees of selfs praat. Die LDS-Kerk en universiteite wat daaraan verbonde is soos Brigham Young University heg groot waarde aan taalonderwys vir voornemende sendelinge. So kry ons daar interessante kursusse soos hierdie een: BYU Afrikaans. Wat is routine-survival type transactions? Moontlik: Waar is die skrapknoppie vir daardie Wikipedia-artikel? Voyageur (kontak) 17:28, 22 Julie 2020 (UTC)
Ek het vanmiddag net weer besef hoe belangrik 'n verklarende woordeboek is, al is dit ook Der Sprach-Brockhaus (1951). Ek dink dit is hoekom ek so lank vat met Italiaans en Russies. Vir hulle het ek net tweetalige woordeboeke (nou goed, die Russiese Wiktionary probeer darem sy bes). Dit is min dat mens so tot in die afgrond bederf word met woordeboekwebwerwe soos Den Danske Ordbog of ISLEX! As hulle dit perfek wou hê, moes hulle nog net die vervoegings, verbuigings en verkleinwoorde ingevoeg het. O, maar hulle het!!!! (án greinis = sonder lidwoord). Ek kan nie glo 'n bevolking van 'n skamele 300 000 kry soveel reg nie. (Nou goed, hulle publiseer elke jaar maar 125 boeke, dit moet bars om 'n volk so georganiseerd te kry).
Ek wil net hoor: bestaan daar nêrens in die wêreld 'n verklarende woordeboek vir Latyn nie? Ek gebruik baie tweetalige woordeboeke, maar ek sou eerder verkies het as hulle minder gefokus het op die korrekte woord in Engels/Nederlands/Duits en eerder die konteks beter sou weergee. Ek dink nou aan Oskar Seyffert se Lexikon der klassischen Altertumskunde. (Daar is ook 'n Engelse een.)
Vir Afrikaans het ek net een raad: die WAT is tot dusver gratis beskikbaar by viva-afrikaans.org/ . Jy moet net registreer en dit is gratis. Die vertalende woordeboeke werk net tot op 'n punt, ek dink met twintig soeke. Die WAT kon ek tot dusver nog met elke soek gratis deurkyk. Vollediger kon ek dit nie kry nie.Suidpunt (kontak) 18:28, 22 Julie 2020 (UTC)
Daar is enkele Latyn-woordeboeke soos hierdie een: Blaai... Daar is beslis ook omvangryke werke vir tersiêre onderwys. Voyageur (kontak) 18:40, 22 Julie 2020 (UTC)

Latyn vs. Frans in België: Anciens vs. moderniste?Wysig

Hallo Voyageur

Jy weet ek doen al lank navorsing oor die redes waarom mense afstand gedoen het van Latyn. Maar wat ek vanaand gelees het, het my regtig verstom. Ek weet nie of mens dit as redes moet aanvoer nie, maar die kern van die saak vind ek hier

Al is die pro en contra van Latyn baie logies aangevoer, voer die skrywer aan, as jy verby die persoonlike belange kyk agter al hierdie besluite, gaan jy 'n veel dieper tweespalt vind tussen die sogenaamde 'Anciens' en 'Moderniste' as denkrigtings.

 

Les contradictions fréquentes qui s’expriment sur le plan philosophicolittéraire se résolvent ainsi systématiquement dès lors qu’elles sont rapportées à leur raison d’être – idéologique – première. Le parti des Modernes souscrit à l’idéologie royale-nationale, il loue les vertus du grand roi Louis et la perfection de son “siècle” (le “siècle” correspondant, à l’époque, à la durée d’un règne). Il ne s’embarrasse guère de nuances pour s’acquitter de cette mission; tout au plus de concessions stratégiques – c’est du moins l’interprétation de B. Magné – visant à donner les apparences de l’objectivité et d’imprimer de cette façon plus de force à ses critiques. Les Anciens s’inscrivent dans la tradition humaniste : ils entendent prendre pour modèles les oeuvres selon eux les plus belles de l’histoire de l’humanité afin de se ménager une possibilité de les égaler, voire de les surpasser. Ce faisant, ils ne tournent pas le dos à leur époque : à quelques exceptions près, les Anciens acclament les progrès de la science, destinée à se perfectionner sans cesse, et font le pari d’un futur supérieur au passé. Ils distinguent en réalité, comme le fera Charles Perrault au terme de son Parallèle, les arts des autres activités humaines. À l’instar des Modernes, ils ont conscience de la distance historique qui les sépare de l’Antiquité; mais alors que ceux-là y voyaient une manifestation de leur supériorité, ceux-ci insistent sur “la diversité des moeurs, des coutumes, l’importance du contexte historique et donc la nécessité d’un point de vue relatif sur les textes du passé.

La relativité historique permet aux Anciens de recourir aux auteurs antiques pour critiquer la société contemporaine.

 

Ten eerste was Frans die taal van die Koning Lodewyk van Frankryk. Dit is hy wat Frankryk tot op die voorpunt van beskawing gebring het - 'n ligbaken vir die res van die wêreld. Die moderniste, deur die verering van Frans in België, maak hul eintlik skuldig aan Keiseraanbidding (later sou dit seker ook omskakel in die gees van nasionalisme ens. ens. ens.). Dit was in Frankryk, en Frankryk het sy wonders en roem in die wetenskap in wie weet wat alles gehad, danksy die Koning. Hierdie Moderniste lééf vir die oomblik, die hier, die nou, die oomblik van roem. Terwyl die Oueres van dae die Moderniste van kortsigtigheid aankla (gemeet aan die ellelange geskiedenis wat nou net weer herhaal gaan word van Parys wat eers in 'n tweede Rome gaan ontpop en dan deur die Gote binnegeval word), is die Moderniste glad nie beïndruk met hierdie verkrampte ou senings nie - kyk net die glorie, die vooruitgang!

Maar nou België, die eintlike land waarvoor ek nou antwoorde soek. België het absoluut niks gehad met hul stigting om op te roem nie. Frans was nie die taal van die gemiddelde Belg nie - alleen die elite s'n. Wat hulle vir hulself toegeëien het. Die nuutafgestigte België, beheer deur 'n elite, baai egter in hierdie Sonnekoning van weleer se goue lig, deur te verlusting in 'n invoerproduk, Frans, wat bloot 'n simbool geword het:

 

L’intérêt de la langue française réside dans sa capacité à unir les habitants du pays (du moins ceux qui appartiennent aux classes supérieures) plutôt que dans son “génie”, émanation du génie des voisins.

 

Dit is die toppunt van ersatz wat ek in my lewe gesien het! (Nou goed, net die Engelse glo hulle het meer Romeinse bloed in hul are as die Franse, of nee, die Italianers self.)

Maar noudat die tentoonstelling van Frans op Belgiese monumente nou bietjie meer nut moet kry (daar word 'n ellelange debatvoering in die werk bespreek oor die taal op 'n monument) in 'n farmakopee, moet die elite nou skielik rekening hou met die Vlaminge en die prestige van Latyn. Latyn was die grootste bedreiging vir hierdie roemryke Franse beeld (al was die Franssprekende Belgiese elite self eintlik ewe elitêr en eksklusief soos Latyn - die pot kan nie die ketel verwyt nie).

 

Il discrimine à la fois moins et plus que le latin : moins, car il s’adresse d’emblée à un public plus large, moins élitaire; plus, car il recrée une hiérarchie d’ordre socio-linguistique, de plus en plus perçue comme telle par la population. [...] L’évolution du nationalisme ira dans le sens d’une extension démocratique du concept de nation comme communauté politique toujours plus inclusive – et le latin en fera les frais. En attendant, il pouvait encore avoir un rôle à jouer dans la construction de la nation.

 

Aan die een kant voel die hele "verbeelde gemeenskap"-ding net te belaglik om as rede sommer so te aanvaar, dis nou as jy jou blindstaar teen die klipharde logika. En tog... as hierdie vergesogte storie waar is, wat dan ontsettend baie diep strek, dan is die minderwaardigheidskompleks sonder twyfel die hoofrede vir die taalpolitiek wat jare daarna losgebars het.

Jy hoef werklik nie nou alles te lees nie, môre of oormôre is nog 'n dag. Dis buitendien 30 blaaie met dubbelkolomme. Suidpunt (kontak) 22:14, 27 Julie 2020 (UTC)

Interessant. Gaan dit die volgende dae lees. Frans was nogtans altyd die volkstaal van Wallonië, die hele Belgiese suide dus. Die status van Nederlands is sekerlik om suiwer politieke redes verswak in die tyd van die Nederlandse bewind, maar dit het daarnaas oor 'n lang tydperk in baie opsigte beperk gebly tot sy dialektale basis en is betreklik laat gestandardiseer en aangepas by Noord-Nederlands. Ek is nog besig met leeswerk oor Franse Hugenote-setlaars in Noord-Amerika. Dit is verbasend hoe vinnig hulle bewustelik aangepas het by die Engelssprekende meerderheid. Terwyl daar nedersettings in ander landsdele was wat verbasend genoeg Nederlands betreklik lank as hul taal bewaar het (met sprekers en burgers wat dikwels uitgebeeld word met 'n bepaalde karakter, visueel onsterflik gemaak in Tim Burton se rolprent Sleepy Hollow).
Wat Latyn betref - in die tydperk van 19de eeuse nasionalisme het bepaalde kringe geen waarde meer geheg aan 'n taal wat as oorkoepelende (en natuurlik ook elitêr-wetenskaplike) Europese kultuurtaal beskou moes word nie. En ook al lank meegeding het met Frans as elitêre modetaal. Frans het materiële waarde gehad - modes, meubels, wat ook al.
Een van die snaakse stories oor materiële kulturele waardes is dié van Suid-Italiaanse immigrante in die VSA. In Italië was hulle só arm dat dinge gekategoriseer is volgens hul beskikbaarheid. Wat 'n mens self kon produseer, was bekostigbaar. Maar iets soos koffie kon net teen kontant gekoop word. Dit was kosbaar en meestal onbekostigbaar en is dus selde gedrink. In Amerika het hulle koffie, wat altyd beskikbaar was, as die eerste materiële sukses van hul nuwe lewe beskou en gevier. Selfs vir hul kinders het hulle nog likeur by die ontbytkoffie gemeng.
Latyn kon in die nasionalistiese tydperk - buite Italië (alhoewel Rome en in mindere mate Latyn hoofsaaklik as simbole van nasionale grootheid kon dien) - niks en niemand meer saamsnoer nie. Twee- en meertalige state en bevolkings soos Oostenryk-Hongarye en Pole begin langs taalfrontlinies verbrokkel en uitmekaarval sonder goeie ekonomiese of ander rede. België is as 'n ietwat kunsmatige staat ervaar. Die vraag is hoe maklik Frans as integrerende simbool deur Vlaamse elites aanvaar is. In elk geval was daar een belangrike eksterne faktor - omvangryke Britse beleggings waardeur België vinnig begin industrialiseer het (daar is Engelse vanne soos Cockerill wat sinonieme is vir hierdie nywerheidsomwenteling).
Ek het so pas 'n Duitse monografie opgespoor wat nuwe insigte gee op onderwys in België in die lang 19de eeu - ons kan bietjie inloer danksy Google: Die belgische Nation

Voyageur (kontak) 22:22, 27 Julie 2020 (UTC)

Utah LakeWysig

Voya, hoekom nie Utah meer nie? Groete! Oesjaar (kontak) 21:52, 8 Augustus 2020 (UTC)

Volgens algemene bekendheid. Net internasionaal bekende mere se name word vertaal, soos die Groot Soutmeer. Dit is, soos ek dit verstaan, al hoe meer gebruiklik om nie meer plek- en ander name te vertaal wat in die teikengebied van artikels feitlik onbekend is nie. Die enigste relevante literatuur is dan reisgidse waar ons gewoonlik net die Engelse naam kry.
Die belangrikste rede is nogtans Google Translate. Die Afrikaanse teks moet by voorkeur met hierdie sagteware vertaal kan word om in Engels leesbaar te wees. Utahmeer word vertaal as Utah Sea - en ons kom nie by die gewenste inligting uit nie. Ek het reeds Google gekontak om Great Salt Lake as Groot Soutmeer te laat vertaal.
As ek Utah meer intik, kom ek uit by Utah Lake in Afrikaans, ons artikel. Utahmeer lewer nog niks op nie. Ek toets dit nou.
Binne die Wikipedia-projekte is daar natuurlik geen probleem nie. Voyageur (kontak) 21:55, 8 Augustus 2020 (UTC)
Ek sou eintlik ook alles in Afrikaans vertaal, maar soms maak dit nie sin nie. Andersins sal mens self goed soos Königs Wusterhausen en Uttar Pradesh kan vertaal. Maar hoe kom die leser dan op hierdie goed af? Aan die ander kant hou ek nie van die Duitse manier om elke liewe Engelse benaming te behou nie. Kyk net na al die artikels oor Suid-Afrikaanse onderwerpe. Jy sien net Engels. Groete. --   SpesBona 21:05, 9 Augustus 2020 (UTC)
Google Translate gee intussen Groot Soutmeer as korrekte vertaling. Utah Lake word as Utah Meer nog nie aaneengeskryf nie, maar tenminste is dit ook reggestel. Hulle lees dadelik die terugvoer wat hulle kry. Voyageur (kontak) 02:22, 10 Augustus 2020 (UTC)
Goed gedoen Voya! Oesjaar (kontak) 07:07, 10 Augustus 2020 (UTC)

Maroela MediaWysig

Hallo, ek ken jou van geen kant af nie, maar wil tog weet, is jy bewis jy word direk genoem in die regsbrief? Laat weet as ek hom vir jou kan aanstuur. Dankie en lekker dag. Dumbassman (kontak) 15:51, 9 Augustus 2020 (UTC)

Nee, ek het net die bewering van "plagiaat" verwyder en inhoud volgens die verklaring op Geselshoekie aangepas plus 'n voorstel gemaak hoe die saak maklik opgelos kan word. Voyageur (kontak) 15:55, 9 Augustus 2020 (UTC)
Ek kry hierdie boodskap: Your message wasn't delivered because the recipient's mailbox is undergoing maintenance and can't accept messages now. Please try resending the message later. Gebruik gerus my Wikipedia-epos. Baie dankie.

Voyageur (kontak) 16:08, 9 Augustus 2020 (UTC)

Wat is jou epos address? Dumbassman (kontak) 16:53, 9 Augustus 2020 (UTC)
Gebruik gerus die "E-pos die gebruiker"-skakel aan die linkerkant van die skerm. Voyageur (kontak) 17:05, 9 Augustus 2020 (UTC)
My verbaas, leer jy my iets nuut. Kan ongelukkig nie iets attach nie. Dumbassman (kontak) 17:10, 9 Augustus 2020 (UTC)
Ek het vir jou 'n e-pos gestuur. Dit is veiliger as om adresse hier te publiseer. Voyageur (kontak) 17:15, 9 Augustus 2020 (UTC)

Vraag omtrent 'Nostri Cura Futuri'Wysig

Hallo Voyageur

Ek het vandag op 'n artikel van die Brandwag, 19 April 1974, bl. 29 afgekom. In 1974 het die "dorp" reeds 50 000 inwoners gehad; daar is geglo "voor die einde van die eeu gaan daar 100 000 mense op Vanderbijlpark woon." [Dit voel amper so onwerklik soos 'n foto van Kommetjie, waar in dieselfde tydperk eintlik net 'n vuurtoring in die middel van nêrens gestaan het.] Nou hulle sê twee maal "Nostri Cura Futuri", dis nou die ou leuse van Vanderbijlpark, beteken "Ons hoop lê in die toekoms", maar ek dink dis bietjie baie verkeerd. "Cura" beteken mos 'sorg' (ens., ens.), so ek sou eerder sê daar moet staan "Ons plig lê in die toekoms"? Suidpunt (kontak) 18:02, 11 Augustus 2020 (UTC)

Die Engelse vertaling is "I care for the future" (ek het dit êrens by 'n versekeringsmaatskappy gesien). Dalk 'n sinspeling op die huisvesting wat daar aan nuwe bewoners verskaf is? Voyageur (kontak) 18:31, 11 Augustus 2020 (UTC)
Ag dankie! Dit het my nader aan die waarheid en by 'n nuwe Latynse aanhalingsboekie uitgebring:
Mihi cura futuri.
Ich sorge mich um die Zukunft. - Ovidius, Metamorphoses, 13:363.
Nou weet ons beslis die skrywers was verkeerd. Ek moes dit seker geweet het toe ek daardie "'n gesonde gees huisves (sic!) 'n gesonde liggaam" in dieselfde artikel opmerk.
Vanderbijlpark het 'n reusestaalnywerheid langs die Vaalrivier opgerig en dit het heelwat Afrikaners na die gebied getrek. Die uitleg het die dorpsbeplanners so boomryk moontlik probeer hou. In 1974 was daar al 20 kerkverbande, 10 gemeentes. "Dit bewys dat die dorp se mense nie onverskillig staan teenoor hulle geestesgoedere nie, ondanks materiële welvaart". Daar was op daardie tydstip 26 skole, daar was 'n taallaboratorium vir immigrante, "en 'n universiteit gaan in die toekoms op die dorp gebou word." Suidpunt (kontak) 19:00, 11 Augustus 2020 (UTC)
Ek hou van die ou beskrywings - al die optimisme rondom Johannesburg en ander vooruitstrewende metropole. Daar was nog iets soos verwagtinge in die toekoms.
Die skrywers van bogenoemde leuse het moontlik die Latynse teks vryelik vertaal - dit maak ook sin. Voyageur (kontak) 22:27, 11 Augustus 2020 (UTC)

ItaliëWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Italië, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Ek dink maar hierdie voorbladartikel behoort ook aan jou, aangesien jy die meeste daaraan gewerk het. My byvoeging was net die laaste stap tot voorbladstatus. :) Groete. --   SpesBona 19:33, 23 Augustus 2020 (UTC)

Verenigde KoninkrykWysig

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Verenigde Koninkryk, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Dieselfde geld maar ook vir die Verenigde Koninkryk, net ter wille van volledigheid. :) Groete. --   SpesBona 19:35, 23 Augustus 2020 (UTC)

Saint-Lô‏‎ en HilversumWysig

@Voyageur: Voya, kan jy dalk met saadjies vir bogenoemde begin, veral Saint-Lô‏‎ (tans 55 rooiskakels) en Hilversum (30 rooiskakels)? Groete! Oesjaar (kontak) 06:16, 31 Augustus 2020 (UTC)

Beslis, gaan dit vanaand skep! Groete Voyageur (kontak) 12:14, 31 Augustus 2020 (UTC)
Baie dankie vir die twee artikels! Dit help baie!. Kan jy dalk help met Cape Canaveral, voorheen Cape Kennedy? Ek gaan nog 'n tydjie besig wees met die ruimtetuie... Groete! Oesjaar (kontak) 18:00, 2 September 2020 (UTC)
Gaan vanaand gelanseer word ;) ! Groete Voyageur (kontak) 18:10, 2 September 2020 (UTC)
Ek haal my suurstof masker uit! Die naam sal seker Kaap Canaveral moet wees. Ek begin solank met integrasie in ander artikels. Groete! Oesjaar (kontak) 18:14, 2 September 2020 (UTC)

Franse Vreemdelinge LegioenWysig

@Voyageur: Voya, sien jy kans om dit te skep? Groete! Oesjaar (kontak) 12:34, 17 September 2020 (UTC)

Oui, bien sûr! Gaan dit binnekort skep. Groete Voyageur (kontak) 13:31, 17 September 2020 (UTC)
Iemand het my al voorgespring! Puik werk. Voyageur (kontak) 16:11, 17 September 2020 (UTC)

Hadriaanse MuurWysig

@Voyageur: Voya, sien jy kans om dit te skep? Groete! Oesjaar (kontak) 06:27, 21 September 2020 (UTC)

Ek is tans op pad in Italië en sal eers later iets kan bydra. Groete Voyageur (kontak) 22:56, 21 September 2020 (UTC)
Geniet en stuur groete aan die pous! Groete! Oesjaar (kontak) 05:18, 22 September 2020 (UTC)

We sent you an e-mailWysig

Hello Voyageur,

Really sorry for the inconvenience. This is a gentle note to request that you check your email. We sent you a message titled "The Community Insights survey is coming!". If you have questions, email surveys@wikimedia.org.

You can see my explanation here.

MediaWiki message delivery (kontak) 18:45, 25 September 2020 (UTC)

'n Ekonomiese vraagWysig

Voyageur, ek het 'n vraag vir iemand wat in die ekonomie studeer het.

Kyk, ons almal weet die Rand en die ekonomie is verby rommelstatus. En $1 is nou R16,66 (10:56 vm.) werd. Of, OK, Zim$361,90. Dit het die gevolg dat ons onder meer duurder vir goed moet betaal en, te midde van prysdiskriminasie, inflasie kry. Veronderstel, net vir 'n oomblik, die Chinese neem Suid-Afrika geheel en al oor (eksotiese disse ten spyt). En Durban word 'n tweede Sjanghai. Maak nie saak watter wonderwerk gebeur nie: die Rand/Dollar-wisselkoers word weer R6,00 per Dollar. Die beleggings stroom in. Die aanvraag na Rand is iets skrikwekkend. Die hele parlement en soustrein het ontbind, soos met die munisipaliteit in Reddersburg gebeur het toe die plaaslike belastingbetalersvereniging die staat se kraantjie toegedraai het.

Beteken dit nou ons almal gaan met Apple iPhones rondloop? Want onthou, ons salarisse is "veronderstel" om dieselfde te bly, die nulle en note in die bank kan nie ongedaan gemaak word weens die inflasie nie. En dis nou wel die boere wat gaan kla oor die swak uitvoermark - maar ons het mos lankal aanbeweeg na 'n nywerheidsland toe, so dit traak die gemiddelde burger nie: kos word immers goedkoper ingevoer! Suidpunt (kontak) 09:20, 2 Oktober 2020 (UTC)

Apple iPhones - heel waarskynlik nie. Die wisselkoers is net een faktor; ewe of selfs meer belangrik is die
  • ekonomiese struktuur van 'n land, en
  • die struktuur van in- en uitvoere.
'n Hoër wisselkoers sal byvoorbeeld 'n negatiewe effek op die toerismesektor hê, terwyl dit 'n welkome geleentheid bied vir bepaalde nywerhede om in nuwe aanlegte en tegnologie te belê - iets wat hulle in staat stel om hul goedere en dienste doeltreffender en goedkoper te vervaardig/verskaf en meer mededingend op te tree op die wêreldmark. Moontlik sal dan tegelykertyd werksgeleenthede verlore gaan.
Die ideale metode sou 'n matriks vir die hele ekonomie wees waar ons die ekonomiese uitwerkings vir elke sektor kan bereken en dan ook die verwagte ekonomiese gevolge vir die hele ekonomie kan bepaal (veranderinge ten opsigte van die werkloosheidsyfer, balans op die lopende rekening van die betalingsbalans ensovoorts).
  • Gewoonlik kry ons ook 'n vertragingseffek - verbruikers en ander rolspelers op die mark het tyd nodig om hul besteding aan te pas. Toeriste kan dan byvoorbeeld die duur van hul vakansies en die struktuur van uitgawes aanpas of 'n ander bestemming kies.
Switserland is 'n interessante voorbeeld in hierdie verband. Maar selfs hier sal ons die gevolge van wisselkoersveranderinge net streeksgewys kan bepaal:
  • ETH Zürich Konjunkturforschungsstelle - Tourismusprognosen
  • 'n Tweede historiese model vir 'n studie is die ekonomie van Oos-Duitsland wat skielik in die monetêre stelsel van Wes-Duitsland geïntegreer is. Die aanpassingsproses was moeilik. As werknemer en verbruiker het jy natuurlik die keuse gehad om na Wes-Duitsland te verhuis. Die res van die bevolking is genoodsaak om laer salaris- en loonvlakke te aanvaar, terwyl goedere en dienste dieselfde prysvlak bereik het soos in Wes-Duitsland.
Voyageur (kontak) 16:35, 2 Oktober 2020 (UTC)
Baie dankie. Ek lees in hierdie week hoe 'n Kanadees uitvaar teen die Koreane; sy het drie jaar daar gebly, maar kan net nie gewoond daaraan raak hoe die stedelinge in die strate spoeg nie. Ek lag hieroor - want dit is presies waarvoor die Russe minder as 'n eeu gelede ook uitgeskel is.Suidpunt (kontak) 14:14, 6 Oktober 2020 (UTC)
LOL! I joke that my apartment reeks of farts, but the plumbing here truly is garbage and until the frost came on it really did smell like crap. Het iemand in LA al oorweeg om 'n Scientology Once-and-for-all Flushdown-program vir buitelandse toiletselsels te ontwikkel ($2,500)? Of kan ons moontlik Certified Utahn and Idahoan Fresh Intermountain Air uitvoer?! You’d think it’d be the soup I’d hate most, but it’s actually pizza. The sound of people eating pizza in Korea makes my eyes water and my ears bleed. Ek hou van Koreaanse en Italiaanse kos, maar sal dit dan liewer op my eentjie geniet... Baie dankie vir die artikel! Voyageur (kontak) 16:41, 6 Oktober 2020 (UTC)

Nuwe sjablone | New templatesWysig

Hi! I would like to continue creating articles about the municipalities in Switzerland. I have knowledge and access to information that allow me to create a good quality stub with basic information. My Dutch is not great, my Afrikaans is even worse and I would not want to repeat the situation that has lately left Scots Wikipedia in shatters. Would you be able to create a template for me (like Frauenkappelen), where I could just put the information from the database I have access to? Current articles only have information about what district and kanton they are in, as well as how many people live there and how many speak German.
I would like to create a bit more complex articles. I have information about how many men and women live there (and have lived in 2010, 2000, 1990, 1980), how much % of the people are foreign citizens, how many speak English or Italian; basic Census-stuff, I think that you get it. What do you think about that? Cheers! Nadzik (kontak) 13:30, 8 Oktober 2020 (UTC)

Hi Nardzik,
where would you insert this template? The main template should be limited to some key data (we may add the official language(s)). A more detailed template could be added to the chapter on demographics. I am not quite sure whether Afrikaans-speaking users will find this information useful - those who do may have knowledge of German and French and/or Italian, the most important target languages for articles about populated polaces in Switzerland. Have a look at Bremgarten AG - the template used in this article has empty space for additional information (language, percentage of foreigners, gender ratio) or anything you would like to add. Wikitables may be the perfect choice for census data. Voyageur (kontak) 18:28, 8 Oktober 2020 (UTC)

KoerlandWysig

@Voyageur:, kan jy dalk help met bogenoemde? Groete! Oesjaar (kontak) 17:56, 17 Oktober 2020 (UTC)

Beslis. Groete Voyageur (kontak) 06:45, 18 Oktober 2020 (UTC)

GPS-gegewens versend deur e-pos of BluetoothWysig

Hallo Voyageur

Ek skryf nou met my draadlose toetsbord en muis deur my Android 10-foon, en magtig, dit werk lekker. Ek wil net weet, aangesien jy iewers in jou lewe 'n Samsung besit het, of jy ook soms 'n probleem of wat gekry het as jy foto's versend het deur Bluetooth of e-pos; dat die inligting of koördinate net wegraak? Miskien het ek iewers 'n foutiewe instelling. As ek hulle deur my USB aflaai het ek geen probleem nie. Lekker dag! Suidpunt (kontak) 13:38, 19 Oktober 2020 (UTC)