Gebruikerbespreking:Voyageur/Argief22006
Diakritiese tekens
wysigHaai Voyageur.
Jou lys van indrukwekkende artikels word al hoe langer! Baie dankie. Ek wil sommer 'n voorstel maak: Ek het pas La Defense geskep as aanstuur na La Défense. Ek dink dit kan help sodat mense wat soek met die verkeerde spelling dit darem ook sal kry, en sodat skakels na die verkeerde weergawe nagegaan kan word (sien Kategorie:Titels met spelfoute). Ons kan dit natuurlik net doen solank dit ondubbelsinnig is :-) Groete, Alias 07:01, 9 Februarie 2006 (UTC)
ns: Mens kan natuurlik dieselfde doen vir titels waar koppeltekengebruik of los/vas dalk 'n moontlike saak is. Net sonder die Kategorisering. --Alias 07:19, 9 Februarie 2006 (UTC)
Could you please write a stub http://af.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w - just a few sentences based on http://en.wikipedia.org/wiki/Kur%C3%B3w ? Only 2 -5 sentences enough. Please. Pietras1988 18:09, 19 Februarie 2006 (UTC)
- I have added an Afrikaans article about Kurów. --Voyageur 18:30, 19 Februarie 2006 (UTC)
Very thx for great article. Pietras1988 19:49, 19 Februarie 2006 (UTC)
België
wysigDankie vir hulp met België. Laurens 11:28, 5 Maart 2006 (UTC)
Gebruikerblad
wysigEk het so lank uitgesien na die dag wat Gebruiker:Voyageur blou word; voorwaar, vandag is daardie dag! Ek moet erken, ek het gehoop om bietjie meer te wete te kom :-) Afgesien van die af-3 wat baie beleefd is, kan jy gerus al die ander byvoeg! As dit privaatheidsparanoia is; nou ja, daarvoor het ek nog geen kuur nie :-) --Alias 21:44, 16 Maart 2006 (UTC)
- Nou ja, die gebruikerblad is die moeilikste bydrae... --Voyageur 22:46, 16 Maart 2006 (UTC)
Yurikbot in Vryburg
wysigLees asseblief die nota op Bespreking:Vryburg. --Roerlepel 22:11, 16 Maart 2006 (UTC)
Wallonië
wysigHaai Voyageur,
Gebruiker:Barbaar het kommentaar gelewer by Bespreking:Wallonië - ek vang nie mooi nie en dit is meer jou gebied. Ek sal dit waardeer as jy daaraan kan aandag gee indien/soos nodig. --Alias 15:57, 25 Maart 2006 (UTC)
Bretagne
wysigHallo Voyageur
Ek het gister, op die artikel Bretagne die term "die Bretagne" oral vervang met slegs "Bretagne". Vandag is ek nie meer so seker of dit korrek is nie. Dink maar aan streke in Suid-Afrika: ons praat van "die Vrystaat", "die Karoo", "die Boland", maar slegs van "Gauteng", "Witwatersrand" en so aan. [As daar 'n taalreël bestaan wat voorskryf hoe streke se name gebruik moet word, sal ek dit waardeer as iemand meer inligting kan plaas op my besprekingsblad]. As "die Bretagne" wel korrek is, vra ek om verskoning vir die veranderings.
Laat my ook toe om jou geluk te wens met die artikel - dis 'n uitstekende stuk werk. Roerlepel 13:42, 5 April 2006 (UTC)
- Hallo Roerlepel,
- baie dankie vir jou hulp en die kompliment. Ek het 'n bietjie op Google gesoek - Afrikaans en Nederlands gebruik "Bretagne" deurgaans sonder lidwoord, aangesien dit tot die "Gauteng-kategorie" behoort. Jou wysigings is dus korrek. Dit is wél "die Bretagne" in Duits en "la Bretagne" in Frans. Frans gaan selfs nog verder en gebruik steeds 'n lidwoord by die name van lande. Gewoonlik word lande as vroulik beskou, maar daar is uitsonderings soos byvoorbeeld "le Canada" en "le Brésil" (manlik). --Voyageur 14:37, 5 April 2006 (UTC)
Sterrestad
wysigHaai Voyageur,
Jammer dat ek weer aanklop vir dieselfde, maar gaan asb. vinnig my wysiging] by Sterrestad na - ek is altyd bang ek verstaan die Nederlandismes bietjie verkeerd. Dalk is daar nog ietsie wat deurgeglip het ook. Dankie! --Alias 07:31, 25 April 2006 (UTC)
- Ek dink jou wysiginge is korrek. Wat my hier 'n bietjie konfronteer is 'n aantal van die verbeteringe; byvoorbeeld "training" en "opleiding" is vir my twee verwante, maar volledig verskillende woorde (waarby die onverbloemde leenwoord in Nederlands natuurlik nie die mooiste is nie), op dieselfde manier ken ik "ruimtevaarder" as die algemene term, maar as spesifiek na 'n Amerikaanse of Russiese ruimtevaarder verwys word, is die gebruik van die terme astronaut en kosmonaut baie gebruiklik. Danielm 07:51, 25 April 2006 (UTC)
- Ek dink "opleiding" is 'n mooi vertaling van die Nederlandse "training" - vergelyk asb. [[1]], 'n koerant-artikel wat na Mark Shuttleworth se "ruimte-opleiding" verwys. "Ruimtevaarder" is waarskynlik ook meer gebruiklik in Afrikaans - in albei gevalle is daar in Afrikaans moontlik 'n sterker neiging tot taalpurisme. --Voyageur 10:38, 25 April 2006 (UTC)
- Ek het die ruimtevaarder verandering gemaak - astronaut en kosmonaut is darem te vreemd ek het dit nog nooit in Afrikaans teegekom nie. Ek verskil met die verandering van oplei na oefen - oefen maak seker 'n deel uit van die opleiding wat die ruimtevaarders daar onder gaan maar oefen laat mens gewoonlik aan fisiese oefen dink soos vir atletiek. Die Duitse artikel gebruik die term voorberei (vorbereitet) wat seker ook 'n moontlikheid is. Laurens 12:08, 25 April 2006 (UTC)
Baie dankie
wysigBaie dankie vir jou hulp met die beelde en die goed by Tigrisrivier, Voyageur. Ek sukkel maar met daardie soort van goed! -- EvZ 18:23, 17 Mei 2006 (UTC)
- Plesier! Jy kan beelde van 'n ander Wikipedia eers op jou eie hardeskyf laai. Gebruik dan gerus die Laai lêer-funksie om dit by jou artikel te voeg. --Voyageur 18:32, 17 Mei 2006 (UTC)
Sokker
wysigIs die FIFA Wêreldbekertoernooi nie die FIFA Wêreldkampioenskap sokker nie? (dit het enigssins ook meer resultate op google.com) Servien 21:17, 1 Julie 2006 (UTC)
- Dis 'n moeilike een... maar ek sien Die Burger en Radio Sonder Grense gebruik eweneens wêreldbekertoernooi. Is daar dalk 'n verskil tussen skryf- en spreektaal? --Voyageur 21:39, 1 Julie 2006 (UTC)
Tien duisend wysigings!
wysigBaie geluk, Voyageur! 10 000 wysigings by die Afrikaanse Wikipedia! Ook die eerste een wat dit bereik. Dankie vir jou volgehoue, harde werk aan artikelinhoud en die skryf van vele voorbladartikels. As jy wil, kan jy natuurlik hierdie eretoekenning self op jou gebruikerblad sit (waar ek dit eintlik wou sit). Weereens geluk! --Alias 07:36, 3 Julie 2006 (UTC)
- Baie dankie! --Voyageur 08:17, 3 Julie 2006 (UTC)
Inderdaad 'n groot prestasie - welgedaan! Laurens 20:15, 3 Julie 2006 (UTC)
- Puik werk! --RM 04:13, 4 Julie 2006 (UTC)
please share in the Commons
wysigPlease see the message I left in Beeldbespreking:800px-Bloemfontein FS ZA.jpg. By the way, that is a very impressive picture! Thank you for sharing it. -- Tintazul 16:46, 5 Julie 2006 (UTC)
- It is impressive, but I am afraid it may be unsourced - it was actually removed from the English Wikipedia's article about Bloemfontein for this very reason. I thought it was a stock photo free of loyalty. --Voyageur 18:44, 5 Julie 2006 (UTC)
Request
wysigHello. I have got one request for you. I need sentence "sugar in 350 languages" in Afrikaans (I want to do a logo of my site). So, can you write me what`s called this sentence in Afrikaans? Thank you very much! Szoltys
Hi Szoltys, the Afrikaans translation is "Suiker in 350 tale". Regards, --Voyageur 08:49, 11 Julie 2006 (UTC)
Hallo
wysigLeider ist mein Afrikaans etwas eingerostet - ich war zuletzt 1981 (mit 14 Jahren) in dem Land - deshalb schreibe ich lieber auf Deutsch. Ich wollte dir nur mal ein Lob dafür aussprechen, daß du die af-Wikipedia fast alleine schreibst (jedenfalls ist das mein Eindruck, wenn ich nach der Liste der letzten Änderungen gehe). Gruß, FritzG 22:41, 29 Julie 2006 (UTC)
- Danke für das Kompliment. Zum Glück bin ich nicht wirklich der einzige Wikipedianer hier, und mein Computerarbeitsplatz verwöhnt mich mit viel Grün, Zimmerbrunnen und Satellitenradio und -TV... Da darf es gerne ein Artikel mehr sein... --Voyageur 11:36, 30 Julie 2006 (UTC)
Edit Counter
wysigI agree to the edit counter opt-in terms
Hoogduits & Nederduits
wysigHi Voyageur,
Dankie vir die hulp met die artikels. My woordeboek bevat meeste van die terme nie.
Apartheid (Name)
wysigGoeiedag, Voyageur!
Ich spreche kaum afrikaans, darum schreibe ich dir auf deutsch: Ich will demnächst den Artikel Apartheid in der deutschsprachigen Wiki de:Apartheid bearbeiten.
Kannst du mir bitte sagen was das Wort "Apartheid" genau auf Deutsch bedeutet? Speziell auch das Wort "apart" + "heid". Der Name ist doch rein afrikanisch, oder? Dankie! Tom --Austrianer 11:49, 14 September 2006 (UTC)
- Hallo Tom,
- das Wort "apart" (= getrennt, besonders, apart) und das Substantivierungssuffix "-heid" (= "-heit, -keit") sind jeweils Teil des afrikaansen Wortschatzes. Der Begriff "Apartheid" ist allerdings ein (politisches) Kunstwort, das (meines Wissens) als Begriff erst in den vierziger Jahren des 20. Jahrhunderts geprägt wurde. --Voyageur 16:07, 14 September 2006 (UTC)
Advertensies
wysigHaai Voyageur
Dankie vir jou volgehoue werk hierso. Ek het nie meer tyd vir deurlopende werk soos vroeër nie. Ek merk "advertensies" by [2] en [3] en het gewoonlik 'n lae tolleransie vir hierdie goeters, maar dalk oordeel ek te hard. Dit is artikels waaraan jy hard gewerk het. Moet die eksterne skakels weg? --Alias 14:08, 22 September 2006 (UTC)
- Haai Alias,
- ek het die webwerf gou bekyk en dink dis suiwer opvoedkundig van aard. Dit verskaf meer inligting oor sider esv. in 'n bepaalde streek van Frankryk en bevat skakels na Wikipedia-artikels. Die skakel is nie kommersieel nie en kan dus bly. --Voyageur 14:18, 22 September 2006 (UTC)
Mongane Wally Serote
wysigBaie dankie vir jou hulp met Mongane Wally Serote. Dolledre 18:29, 5 November 2006 (UTC)