Bespreking:Holmenkollen-skans

Jongste opmerking: 4 jaar gelede deur Voyageur in onderwerp Schanze <-> skans ?

Schanze <-> skans ? wysig

Kan die Duitse woord "Schanze" in hierdie konteks werklik as "skans" vertaal word? As ek in die HAT en WAT vir "skans" kyk sou ek eintlik dink "nee". Ek vind ook buite Wikipedia nêrens "skispring-skans", "springskans" of "skispringskans" nie. Ek sal ook nog op Viva Afrikaans vra. --Marcus Schätzle (kontak) 17:49, 31 Mei 2019 (UTC)Beantwoord

Volgens Trümpelmann/Erbe se "Groot Woordeboek Duits-Afrikaans" wél. Die term is myns insiens aan Nederlands ontleen (skispringschans). Voyageur (kontak) 09:22, 2 Junie 2019 (UTC)Beantwoord
Ek het ook die Trümpelmann/Erbe, maar het dit nie gesien nie. My skuld. Ek is 'n bietjie versigtig met hierdie boek, want ek is reeds meer as 20 jaar gelede gewaarsku dat dit foutief is (dis ongelukkig korrek). Maar oukei, ons laat dit dan. Die ontlening uit Nederlands sou mos ook sin maak. --Marcus Schätzle (kontak) 10:43, 2 Junie 2019 (UTC)Beantwoord
Skispring is 'n sport wat buite die leefwêreld van die meeste Afrikaanssprekendes beoefen word. So is die inskrywing springskans ook slegs in die Duits-Afrikaanse woordelys van Trümpelmann/Erbe se woordeboek te vinde. Voyageur (kontak) 16:02, 2 Junie 2019 (UTC)Beantwoord
Terug na "Holmenkollen-skans"-bladsy.