Bespreking:Japannese skryfstelsel

Jongste opmerking: 16 jaar gelede deur Laurens in onderwerp Vertaling van terme

Vertaling van terme wysig

 
'n Voorbeeld van Japannese skrif uit 1938. Voor 1945 is Japannees is meestal ook linksläufig geskryf. Die naam van die produk aan die bokant van die plakkaat is linksläufig geskryf: ンミタィヴ研理 (n mi ta vi ken ri), op die bottel wat uitgebeeld word is die naam rechtsläufig 理研ヴィタミン (ri ken vi ta mi n) geskryf.

In die beeld na reg van die Duitse Wikipedia se byskrif, is linksläufig en rechtsläufig ondersiedelik linklopen en regslopend? laurens 07:03, 3 Februarie 2008 (UTC)Beantwoord

Jy kan die Reverso-woordeboek raadpleeg (Reverso) - linksläufig is "right-to-left" esv. --Voyageur 15:09, 3 Februarie 2008 (UTC)Beantwoord
Dankie dit is nogal nuttig om van die woordeboek te weet. laurens 17:03, 3 Februarie 2008 (UTC)Beantwoord
Terug na "Japannese skryfstelsel"-bladsy.