Bespreking:Slag van Agincourt

Jongste opmerking: 16 jaar gelede deur Voyageur in onderwerp Artikeltitel

Artikeltitel wysig

Die artikel insinueer dat die titel "Slag van Azincourt" eerder dan "Slag van Agincourt" moet wees. Kan enige iemand lig hierop werp? Anrie 12:29, 5 Julie 2007 (UTC)Beantwoord

Aangesien Agincourt uitsluitlik in Engels gebruik word en daar geen rede is waarom ons 'n Engelse benaming vir die Franse dorp Azincourt moet gebruik nie, kan die artikel gerus na Slag van Azincourt geskuif word. --Voyageur 12:36, 5 Julie 2007 (UTC)Beantwoord
Vanaf Gebruikerbespreking:Anrie:
Hallo Anrie,
Ek het ongelukkig jou kommentaar hieroor te laat gesien om kommentaar te lewer, maar in Afrikaans is die tradisionele vorm van hierdie pleknaam nie volgens die Frans nie, maar volgens die Engels. Ek het in drie Afrikaanse ensiklopedieë gekyk (Wêreldfokus, Kennis en Wêreldspektrum) asook in ander naslaanwerke soos Geskiedenis van die Wêreld (wat ek op skool as 'n boekprys gekry het) en nêrens die vorm met die z gekry nie. Ek het ook die 'Winkler Prins Encarta'-ensiklopedie in Nederlands en dit is waar ek gesien het dat die Nederlanders 'n ander vorm as ons gebruik. Die vorm Azincourt is vroeër in dié artikel gebruik, en as jy 'n entjie terugkyk in die geskiedenis, sal jy sien dat ek vir Alias gevra het om vir my dit na die regte plek aan te stuur nadat ek navorsing hieroor gedoen het. Op Alias se besprekingsblad is daar ook meer van 'n bespreking hieroor (in Oktober 2006) as jy daar wil gaan kyk. Ek sien egter dat ek destyds nog nie geweet het dat die Nederlanders dit júís soos die Franse skryf en (ons en) die Engelse anders nie!
Groete en geluk met die administrateurskap.--EvZ 08:33, 13 Julie 2007 (UTC)Beantwoord
Sekerlik, ek sal die bladsy weereens skuif en die inhoud korrigeer soos nodig. Ek sal ook hierdie boodskap op die besprekingsblad plaas vir enige toekomstige verwardes. Anrie 10:32, 13 Julie 2007 (UTC)Beantwoord
(Laurens, ek weet jy is tans met die bladsy besig , dus sal ek 'n uur of wat wag voor ek skuif.) Anrie 10:40, 13 Julie 2007 (UTC)Beantwoord
'n Aanstuur vanaf "Slag van Agincourt" na "Slag van Azincourt" is 'n meer logiese opsie - die dorp heet immers Azincourt, en ons moenie omgee hoeveel mense al skuldig was aan daardie vreeslike anglisisme nie. Daar is tog ook Afrikaanssprekendes wat nie blindelings die Britte en hul taalgebruik wil na-aap nie - ons is tog self eerder van Franse as Britse afkoms. --Voyageur 18:53, 13 Julie 2007 (UTC)Beantwoord
Terug na "Slag van Agincourt"-bladsy.