Bespreking:Sunzi

Jongste opmerking: 7 jaar gelede deur 196.209.234.26 in onderwerp Titel

Titel

wysig

Dit is Sun Tzu in Afrikaans. 196.209.234.26 23:44, 19 Mei 2017 (UTC)Beantwoord

Wat is jou bronne? Winston (kontak) 02:26, 20 Mei 2017 (UTC)Beantwoord
Dit is hoe hy reeds na verwys word op hierdie projek: sien Letterkunde#Geskiedenis. Daar word ook na Art of War as Die kuns van oorlogvoering verwys. Myns insiens is lg. 'n onbevredigende vertaling, aangesien die boek oor meer as net oorlogvoering handel; dit bespreek juis strategieë om fisiese gevegte te vermy. 'n Beter vertaling sou wees Die kuns van oorlog. In Sweeds is dit Krigskonsten, maar in Sweeds word na oorlog verwys as krig en in Afrikaans praat ons tog nie van 'n kryg nie - ons praat van 'n oorlog. 196.209.234.26 13:47, 20 Mei 2017 (UTC)Beantwoord

Tsjantsjing vs. Changqing

wysig

Changqing is sy "courtesy name" in Engels (wat is "courtesy name" in Afrikaans?). Ek is onseker oor of Wikipedia die gesag het om die neologistiese transliterasie Tsjangtsjing te gebruik. Indien wel, moet dit verkieslik deur 'n bron gestaaf word, of 'n voetnota moet verduidelik watter reëls gevolg is om hierdie spelwyse te bereik. 196.209.234.26 13:43, 20 Mei 2017 (UTC)Beantwoord

Terug na "Sunzi"-bladsy.