Andrew Murray: Verskil tussen weergawes
Content deleted Content added
Sjinees→Chinees |
|||
Lyn 204:
[[Lêer:Ds Andrew Murray-standbeeld Wellington.jpg|duimnael|190px|Ds. Murray se standbeeld voor [[Wellington, Wes-Kaap|Wellington]] se moederkerk van nader gesien. Die merk aan die beeld se nek en neus is waar dit gelas is nadat die kop op 'n keer afgebreek is.]]
[[Beeld:Dr Andrew Murray bejaard.jpg|duimnael|links|190px|Ds. Murray op gevorderde leeftyd.]]
Prof. Gerdener meen ds. Murray moes skrywe; "net vir die gesproke woord was sy gees te groot". So het sy letterkundige nalatenskap van ongeveer 250 publikasies ontstaan wat, behalwe in verskillende tale van Suid-Afrika ([[Engels]], [[Nederlands]], [[Afrikaans]] en [[Sotho]]), ook in [[Frans]], [[Duits]], [[Spaans]], [[Italiaans]], [[Grieks]], [[Deens]], [[Sweeds]] en [[Russies]] oor die westerse wêreld hul boodskap gedra het, en ooswaarts in [[Arabies]], [[Armeens]], [[Hebreeus]], [[
Van al die skrywers wat op ds. Murray invloed uitgeoefen het, was die
Die onderwerp waaroor hy die meeste geskryf het, is die gebed. Veral het Cornaby ('n sendeling in China) se ''Prayer and the human problem'' en Bounds se ''Power through prayer'' hom diep getref. Maar ook die sending het in sy geskrifte 'n belangrike plek; sy werk “The kingdom of God in South Africa” (1906) sluit hy so af: “Die gebed is die lewe van die sending. Aanhoudende en gelowige gebed is die geheim van die lewenskrag en die vrugbaarheid van die sendingwerk. Die God van die sending is die God van die gebed.”
|