Bespreking:Borsbeeld van Nefertiti
Jongste opmerking: 14 jaar gelede deur Voyageur in onderwerp Titel
Hierdie bladsy is 'n besprekingsbladsy waar verbeteringe tot die Borsbeeld van Nefertiti-artikel bespreek word. Hierdie bladsy is nie 'n forum vir 'n algemene bespreking van die artikel se onderwerp nie. |
|||
|
| Artikelriglyne
|
Daaglikse bladtrekke van Borsbeeld van Nefertiti
'n Grafiek sou hier vertoon word, maar grafieke is tydelik afgeskakel. Besoek intussen gerus die interaktiewe grafiek by pageviews.wmcloud.org. |
Titel
wysigSover my kennis strek word "borsbeeld" eerder gebruik vir hierdie soort onderwerp ("buuste" word meer met 'n vrou se borste geassosieer). Daarnaas is sy ook "Nefertiti" in Afrikaans, dus stel ek voor dat die artikel na "Borsbeeld van Nefertiti" geskuif word. Anrie (kontak) 22:01, 4 Julie 2010 (UTC)
- Sowel "Borsbeeld van Nefertiti" asook "Buuste van Nofretete" is aanvaarbaar en gebruiklik in Afrikaans. Moontlik sal gebruikers by voorkeur "Borsbeeld van Nefertiti" intik wanneer hulle inligting oor hierdie onderwerp soek, dus kan ons 'n aanstuurblad skep of skuif. --Voyageur (kontak) 05:51, 5 Julie 2010 (UTC)
- Die Brittanica gee "Nefertiti", maar dit sê niks. Ek kry nie 'n Afrikaanse bron nie. hansjoseph (kontak) 09:29, 5 Julie 2010 (UTC)
- Aanhou wen. Die Kennis gee "Nefretete" hansjoseph (kontak) 09:29, 5 Julie 2010 (UTC)
- Wêreldspektrum (en Mieliestronk, vir wat dit werd is) gebruik "Nefertiti". Anrie (kontak) 11:58, 5 Julie 2010 (UTC)
- Volgens die meeste Duitse bronne is Nofretete die naam wat veral in Duitsland gebruik word; dit kom soms ook in Afrikaans voor (moontlik is dit só uit Duitse bronne oorgeneem). Die Engelse Nefertiti kom ook in die meeste ander tale, insluitende Afrikaans, voor.
- Die HAT gee buuste as 'n sinoniem vir borsbeeld (vergelyk Nederlands buste en Duits Büste): Google Books - HAT --Voyageur (kontak) 19:54, 5 Julie 2010 (UTC)
- As daar Afrikaanse sinonieme is wat ooreenstem met Engels, Nederlands en Duits, maar die algemene Afrikaanse woord is borsbeeld, hoekom dan buuste gebruik wat in die spreektaal 'n ander betekenis het? Sover my kennis strek is Nefertiti ook die Afrikaanse spelling. Winston (kontak) 20:02, 5 Julie 2010 (UTC)
- Al drie tale - Duits, Nederlands en Afrikaans - het die sinonieme Brustbildnis/Büste, borstbeeld/buste en borsbeeld/buuste (wat wél na beide, kunswerk en 'n vrou se borste, kan verwys). Ek skuif dan maar... --Voyageur (kontak) 20:50, 5 Julie 2010 (UTC)
- As daar Afrikaanse sinonieme is wat ooreenstem met Engels, Nederlands en Duits, maar die algemene Afrikaanse woord is borsbeeld, hoekom dan buuste gebruik wat in die spreektaal 'n ander betekenis het? Sover my kennis strek is Nefertiti ook die Afrikaanse spelling. Winston (kontak) 20:02, 5 Julie 2010 (UTC)
- Die HAT gee buuste as 'n sinoniem vir borsbeeld (vergelyk Nederlands buste en Duits Büste): Google Books - HAT --Voyageur (kontak) 19:54, 5 Julie 2010 (UTC)