Bespreking:United Church in Zambia

Jongste opmerking: 14 jaar gelede deur Morne in onderwerp Afrikaanse naam

Afrikaanse naam wysig

Why isn't this at it's Afrikaans translated name, like the Zambian Roman Catholic Church?Ben Bezuidenhout (kontak) 22:14, 5 Desember 2009 (UTC)Beantwoord

Waarskynlik omdat die Afrikaanse Christelike Kernensiklopedie nie inherent Engelse kerke se naam vertaal nie en in die meeste gevalle sulke kerke onder hulle Engelse naam lys, bv. "Church of the Province of Southern Africa / Anglikaanse Kerk", wat onder "C" gelys is nie, nie "A" nie. Kerke met name in vreemde tale (Duits, Russies, Tsjeggies, wat ook al), word gewoonlik in Afrikaans vertaal omdat die meeste Afrikaanse mense net hulle moedertaal en Engels magtig is. In gevalle waar 'n on-Afrikaanse kerk ook tradisioneel onder Afrikaanssprekendes (in Suid-Afrika) bearbei (of het), word die naam wel vertaal, soos Metodistekerk en Baptistekerk. Ek kry die indruk buitelandse kerke met 'n Engelse naam, behou dit net so, bv. die Perth Reformed Afrikaans Church, wat as sulks in die Kerkbode adverteer. Dit kan ook help om verwarring uit te skakel, bv. United Church in Zambia, maar Verenigende Gereformeerde Kerk (in Suid-Afrika). Laastens: die NG Kerk se Jaarboek gee alle dogterskerke in die buiteland onder hulle amptelike naam aan, dit sluit die Portugese kerk in Mosambiek met sy Portugese naam in. Morne (kontak) 22:35, 5 Desember 2009 (UTC)Beantwoord
Terug na "United Church in Zambia"-bladsy.