Bespreking:Fins

Jongste opmerking: 15 jaar gelede deur Laurens in onderwerp Hulp met Duitse terme
Hierdie artikel is deur die gemeenskap geïdentifiseer as een van Wikipedia se spogartikels en het vir die eerste keer tydens week 15 van 2009 op ons voorblad gepryk. Dit beteken egter nie dat die artikel nie verder gewysig kan word nie: voel vry om dit te verbeter of by te werk.

Hulp met Duitse terme

wysig

Die artikel is hoofsaaklik uit Duits vertaal en daar is sommige Duitse taalkundige terme wat moeilik is om te vertaal. Hulp met die volgende sal waardeer word:

Die term verwys na grammatikale konstruksies wat dieselfde funksie vervul soos sinne of bysinne. --Voyageur (kontak) 18:25, 30 Desember 2008 (UTC)Beantwoord
Dankie. laurens (kontak) 06:25, 31 Desember 2008 (UTC)Beantwoord
Ek het dit toe na "bysin-ekwivalente" vertaal (Engels: clause equivalents sien Kielitieteen asiasanasto). laurens (kontak) 14:55, 2 Januarie 2009 (UTC)Beantwoord
Terug na "Fins"-bladsy.