Bespreking:Puerto Rico
Jongste opmerking: 2 jaar gelede deur 152.111.27.5 in onderwerp Versmelt
Hierdie bladsy is 'n besprekingsbladsy waar verbeteringe tot die Puerto Rico-artikel bespreek word. Hierdie bladsy is nie 'n forum vir 'n algemene bespreking van die artikel se onderwerp nie. |
|||
|
| Artikelriglyne
|
Daaglikse bladtrekke van Puerto Rico
'n Grafiek sou hier vertoon word, maar grafieke is tydelik afgeskakel. Besoek intussen gerus die interaktiewe grafiek by pageviews.wmcloud.org. |
Versmelt
wysigGebruiker:Elana Barker, kan jy asb hierdie artikel wat jy geskep het, versmelt die artikel Puerto Rico wat die korrekte spelling is. Ek herinner jou weer eens, jou bron is 37 jaar oud. Maak asb. seker van jou feite voor jy dit so gebruik. Groete! Oesjaar (kontak) 14:51, 12 Junie 2019 (UTC)
- Uitgevoer – Dis darem 'n lekker tjailatyd! Groete. -- SpesBona 19:30, 12 Junie 2019 (UTC)
- Baie dankie SpesBona, ek het gesien jy het dit versmelt. Deon, ek het "Porto Rico" gesoek en niks gekry nie en dus aangeneem daar bestaan nie so 'n artikel nie. Vreemd dat die naam van plek se spelling nou anders is. Dit het niks te doen met die feit dat my bron 37 jaar oud is nie. Jy hoef my nie te herinner nie, ek is deeglik bewus daarvan dat ek met 'n ou bron werk. Ek probeer sover moontlik om intligting wat nie meer relevant is nie, te verwyder. Ongelukkig weet ek nie alles nie, so dit is hoekom daar menslike foute sal insluip. Ek is dankbaar vir die administrateurs wat so mooi help en bystand gee. Elana Barker (kontak) 07:54, 13 Junie 2019 (UTC)
- Stem saam met Elana. Porto Rico is 'n alternatiewe spelling wat steeds gebruik word, selfs in 21ste eeuse Amerikaanse publikasies. Ek vermoed daar was en is sprekers van Engels (en ander tale) wat moeilikhede ondervind het met die Spaanse /ue/-diftong en die naam verander het na Porto Rico. Wat toevallig ook die amptelike Italiaanse en Portugese naam en spelling is. Voyageur (kontak) 08:08, 13 Junie 2019 (UTC)
- @Elana Barker: baie dankie vir jou bydraes - dit is welkom en opbouend. Die feit dat jou bron oud is, is nie so belangrik nie. As die feite verander het, dan staan dit enigiemand vry om die artikel te wysig. – K175 (trap my uit | bydraes) 08:52, 13 Junie 2019 (UTC)
- Baie dankie julle. Ek wil regtig kwaliteit bydraes maak. En Porto Rico maak logies net meer sin. Dit is wat die deursneë persoon sal insleutel om inligting rondom hierdie onderwerp te kry.
- @Elana Barker: Ek het Porto Rico in die inleiding van die artikel bygevoeg. Ek waag maar met spanning op nuwe ontwikkelinge rakende die status van dié eilandnasie. Puerto Rico het oënskynlik die verkeerde amptelike taal om die 51ste deelstaat van die VSA te kan word. Die VSA sal glo "verspaans" indien die klein eilandjie amptelik sal aansluit. Ek is meer ten gunste van 'n onafhanklike Puerto Rico, nes 'n onafhanklike Kuba. Dis my eie beskeie mening.
- Wat die ontbreek van lande, gebiede, hoofstede, ens. betref het ons dié pionierswerk al tien jaar gelede gedoen. Ek het saam met ander gebruikers lande, hoofstede, afhanklike gebiede en omstrede gebiede se artikels geskep. Daar is nie 'n enkele van hulle nie wat nie 'n eie artikel het nie. Van jou bydraes in genoemde artikels het ek al versorg en op datum gebring. Ek sal dit graag vir die komende lande (jy werk volgens die alfabet) ook wil doen. Dis juis hoekom ek die opmerking oor die Sowjetunie gemaak het. Groete. -- SpesBona 18:15, 13 Junie 2019 (UTC)
- Van Engelse artikel se bronne:
- In 1932, the U.S. Congress officially back-corrected the former Anglicization of Porto Rico into the Spanish name Puerto Rico. It had been using the former spelling in its legislative and judicial records since it acquired the archipelago. Patricia Gherovici states that both Porto Rico and Puerto Rico were used interchangeably in the news media and documentation before, during, and after the U.S. conquest of the island in 1898. The Porto spelling, for instance, was used in the Treaty of Paris, but Puerto was used by The New York Times that same year. Nancy Morris clarifies that "a curious oversight in the drafting of the Foraker Act caused the name of the island to be officially misspelled". However, Gervasio Luis Garcia traces the Anglicized spelling to a National Geographic article from 1899, after which the spelling was kept by many agencies and entities because of the ethnic and linguistic pride of the English-speaking citizens of the American mainland.
- Porto is bloot verkeerd en hoort nie hier nie. Dis amptelik in 1932 reggemaak. Dis soos om te skryf Suid Afrika, want sommige mense vergeet die koppelteken. 152.111.27.5 12:33, 9 November 2022 (UTC)