Virtuele Instituut vir Afrikaans
Virtuele Instituut vir Afrikaans | |
---|---|
Tipe webblad | Taalhulp |
Taal(e) | Afrikaans |
Registrasie | Om toegang en wisselwerking |
Opgerig | 2014–2015 |
Huidige status | Aktief |
URL | viva-afrikaans |
Die Virtuele Instituut vir Afrikaans, kortom VivA, is die erkende virtuele instituut wat die beskrywing en bestudering van Afrikaans daarstel en gebruikers van die taal toegang gee tot digitale bronne, hulpmiddels en toegangskanale. VivA is 'n maatskappy sonder winsbejag wat soortgelyk is aan die Meertens Instituut in Amsterdam, Nederland. Die Akademie het ook 'n samewerkingsooreenkoms met die Meertens Instituut onderteken om kennis uit te ruil.
Omdat Afrikaans ook in Nederland, die VSA, België, Pole, Oostenryk, Duitsland, Rusland en Oekraïne doseer word, dien VivA as bykomende hulpmiddel by die studie van Afrikaans dwarsoor die wêreld.[1]
Agtergrond
wysigMet die marknavorsing vir VivA het 93% van die respondente die behoefte aan 'n webblad of toepassingsprogram uitgespreek wat hulp kan verleen met die Afrikaanse spel- en skryfwyse. Altesaam 85% van die respondente het positief gestem vir 'n toepassing of webblad waar 'n taaladviseur taalraad kan verskaf. Aanvanklik was die projekwebwerf se aktivering vir September 2014 geskeduleer,[2] toe November 2014. Uiteindelik was die webwerf op 17 Julie 2015 om 16:00 vir die publiek aktief.
Dienste
wysigIn ’n onderhoud in 2014 met die voorsitter van die Taalkommissie, Gerhard van Huyssteen, noem De Kat ses dele waaruit die projek sal bestaan:
- 'n Afrikaanse tekskorpus met 'n groot versameling tekste wat as navorsingsbron gebruik kan word.
- 'n Afrikaanse spraakkorpus van alle variëteite van Afrikaans, soos Oranjerivierafrikaans, Namibiëafrikaans of Oosgrensafrikaans, wat ook vir navorsing of ontwikkeling gebruik kan word.
- Grammatika (met die digitale bibliografie van die Afrikaanse taalkunde inklusief)
- 'n Ortografie van onder meer spel- en skryfreëls en programmatuur wat deur ander tale gebruik kan word (byvoorbeeld die AWS en ’n tesourus)
- Terminologie met veeltalige lyste van vakterme en gespesialiseerde uitdrukkings (byvoorbeeld die Kuberwoordeboek en Tweetalige Voorsetselwoordeboek).
- Taalnavrae wat per telefoon, webblad, e-pos, Facebook en Twitter gerig kan word (Sophia Kapp is op 1 Augustus 2014 as taaladviseur by VivA aangestel).
Finansiering
wysigDie projek is reeds in 2014 finansier deur onder meer die Dagbreek Trust, die ATKV, die Noordwes-universiteit, CTexT, die Vriende van Afrikaans, die PUK-kanselierstrust, Afriforum, die Afrikaanse Taalraad, asook ander individue. Protea Boekhuis, Pearson, die Woordeboek van die Afrikaanse Taal, Maroela Media en www.watkykjy.co.za het ook tot die oprigting van VivA bygedra.
Bronne
wysig- Rautenbach, R. 2014. 'n Man wat Afrikaans wil laat vlieg. De Kat – September/Oktober, 50-51.
- Maroela Media: Atterbury Trust. 2014. 'n Nuwe Afrikaanse woordeboek vir jou selfoon. 13 Mei.
- Maroela Media: Van Heerden, S. 2014. Vooraanstaande taalkundiges uit Nederland in Suid-Afrika. 30 September.
Verwysings
wysig- ↑ "Die Burger. 2014. 'n Sterk Akademie-stem. 18 September:15". Geargiveer vanaf die oorspronklike op 17 Julie 2015. Besoek op 17 Julie 2015.
- ↑ "Prinsloo, D. 2013. Afrikaans, nog 'n oorwinning. Beeld, 25 November:16". Geargiveer vanaf die oorspronklike op 17 Julie 2015. Besoek op 17 Julie 2015.