Gebruikerbespreking:BurgertB/Argief2016

(Aangestuur vanaf Gebruikerbespreking:Burgert Behr/Argief2016)
Jongste opmerking: 8 jaar gelede deur JCIV in onderwerp Hadj
Argief Hierdie bladsy dien as 'n argief van ou besprekings. Moenie die inhoud van hierdie bladsy wysig nie. Indien u 'n nuwe bespreking wil begin, of by een van die oues hieronder wil aansluit, doen asseblief so voort op die huidige besprekingsblad.

Venus-tablet van Ammisaduqa

С новым годом, Winston!

Zou jij misschien mijn verhaal na kunnen kijken en waar nodig ontnederlandsen?

Groeten / bij voorbaat dank

Jcwf (kontak) 03:37, 4 Januarie 2016 (UTC)Beantwoord

Спасибо, вам тоже.
Ek hoop nie ek het iets verkeerd verander nie. Winston (kontak) 15:49, 4 Januarie 2016 (UTC)Beantwoord

Buitengracht

Winston, enige moontlikheid dat jy so ietsie kan skryf oor die straatjie daar in julle dorpie... Groete! Oesjaar (kontak) 12:09, 30 Januarie 2016 (UTC)Beantwoord

Translation

Hi! Can you translate the text in a box on my userpage? -XQV- (kontak) 12:01, 9 Februarie 2016 (UTC)Beantwoord

Thank you! The Corranpedia thanks you too. Can you also let me know how is "May the Force be with you" in Afrikaans? -XQV- (kontak) 13:23, 9 Februarie 2016 (UTC)Beantwoord
It does not translate well in Afrikaans. My best shot is: Mag die Mag met jou wees, or: Mag die Force met jou wees. Winston (kontak) 13:27, 9 Februarie 2016 (UTC)Beantwoord
Or:Mag die mag met jou sy en bly.Morne (kontak) 21:54, 10 Maart 2016 (UTC)Beantwoord
Ek is seker sy is bly, ja. :) Winston (kontak) 11:56, 11 Maart 2016 (UTC)Beantwoord

Glenn Ford

Winston, kan jy asb help met bogenoemde? Groete! Oesjaar (kontak) 20:41, 10 Maart 2016 (UTC)Beantwoord

  Uitgevoer Winston (kontak) 11:57, 11 Maart 2016 (UTC)Beantwoord

Is 'los' in die betekenis 'Eurasiese rooikat' verouderd?

Hallo Winston

Aangesien jy die artikel begin het, weet jy waarskynlik die beste van hom in die Afrikaanse spreek- en skryftaal.

Ek is tans besig by homograaf om te onderskei tussen links (kant, sy) en links (los, Eurasiese rooikat). Toe ek by etymologiebank.nl lees dat los vandag in Nieunederlands verouderd is (dit stam uit Middelnederlands), kon ek my oë nie glo nie. Ek het grootgeword met los in die groen Afrikaanse Kinderensiklopedie, en selfs nog onlangs in Die Burger staan geskryf "Europese los" (lynx). Kan ek dit waag om te skryf "Los is nog springlewendig in Afrikaans", of is dit 'n bietjie te gewaagd? Daar is niks fout deur "rooikat" te gebruik nie - ons vereenselwig net Europese diere met ons eie volksname (dis nogal anders as om die "Europese" "tier" en "wolf" onderskeidelik op die luiperd en hiëna/strandjutwolf toe te pas!) Suidpunt (kontak) 11:00, 28 Mei 2016 (UTC)Beantwoord

Ek kry nie in die HAT of WAT sinonieme vir los nie. Hulle sê albei net dis 'n soort wildekat. Die WAT sê dit herinner aan die Suid-Afrikaanse rooikat, maar dis al. So ek sou sê die woord is nog springlewendig, ja. Winston (kontak) 11:19, 28 Mei 2016 (UTC)Beantwoord
YES!!! Dankie! Suidpunt (kontak) 11:21, 28 Mei 2016 (UTC)Beantwoord

Wat staan in jou AWS?

Hallo Winston

Dit is nie dringend nie, maar ek dink dit sal wel die artikel homograaf beïnvloed.

Met die skryf van homograaf het ek vandag '"sandaal" "rugare"' as een soekfrase gegoogle. Ek het geweet ek sou by een of ander webwerf beland wat my helderheid sou gee. En toe kom ek hierop ( http://www.beterafrikaans.co.za/website/index.php?pag=104 ) af.

 

As die lettergreepverdeling in 'n woord nie heeltemal duidelik is nie of as die woord om dié rede meer as een betekenis kan hê, moet 'n koppelteken gebruik word om die korrekte lettergreepverdeling aan te dui. (my beklemtoning) Byvoorbeeld:

bo-sluis teenoor bosluis
rooi-sel teenoor rooisel
dop-ertjie teenoor dopertjie
pronk-ertjie teenoor pronkertjie
ru-gare teenoor rugare
sand-aal teenoor sandaal
tromp-op teenoor trompop

 

Op grond van watter AWS-wet hierdie keer? Ek het in die 2002-AWS gekyk, asook by http://woordelys.co.za/? .

  • bosluis, -e 12.1 (c)
  • dopertjie, -s 12.1 (c)
  • pronkertjie, -s 12.1 (c)

en

  • rugaar (aar in die rug), ..are 12.1 (c)
  • rugare of rugaring, -s

asook

  • trompop, – (– botsing)
  • trompoppie, -s

staan nog net so.


Toe gaan ek na Wet 12.1 en daar staan:

 

b) As die lettergreepverdeling in 'n woord nie sonder meer duidelik is nie, of as die woord om dié rede meerduidig is, kan 'n koppelteken gebruik word om die korrekte lettergreep aan te dui. (my beklemtoning)

 

Ek kan met alle redelikheid verstaan dat homograwe so min moontlik gemaak probeer word om verwarring by die leser te voorkom. En ek respekteer dit. Maar my vraag is: wie moet ek nou glo? Is Beter Afrikaans eenvoudig die wette van die 2017-uitgawe wat wag? Of staan die MOET reeds in die groen AWS (2009)? Suidpunt (kontak) 15:25, 30 Mei 2016 (UTC)Beantwoord

Ek het na die skakel na Beter Afrikaans gegaan, maar ek sien 'n kan, nie 'n moet nie: "As die lettergreepverdeling in 'n woord nie heeltemal duidelik is nie of as die woord om dié rede meer as een betekenis kan hê, kan 'n koppelteken gebruik word om die korrekte lettergreepverdeling aan te dui." Het die blad dalk intussen verander? Ek kan ongelukkig eers môre kyk, maar ek twyfel of die AWS 'n reël sal hê dat jy daar 'n koppelteken moet insit. Winston (kontak) 19:56, 1 Junie 2016 (UTC)Beantwoord
Baie dankie vir jou moeite, ek moes jou vroeër gesê het. Ek het vir Prof. Van Huyssteen toe gekontak: hy het die fout raakgesien en dit verander. Suidpunt (kontak) 20:05, 1 Junie 2016 (UTC)Beantwoord

OK, dit is vreemd.

Hallo Winston

Ek het pas jou kommentaar gelees, amper 12 uur te laat.

Wat jy eintlik vir my sê (behalwe natuurlik dat die Taalkommissie nie die moeite gedoen het om eers 380 voorbeelde te soek voordat hulle die wette geformuleer het nie), is eintlik dat "eersteling en kie" in 'n afsonderlike reël behandel moes word. Want bo staan duidelik:

"Woorde wat op ng in 'n beklemtoonde lettergreep eindig, kry 'n verkleiningsvorm met -etjie."

Ten eerste, soos reeds in die artikel vroeër ook geskryf, lyk dit nou asof jy eersteling volgens hierdie reël moet benader. Dit is uiters verwarrend. Veral vir die leek (dis nou ek).

Ten tweede kon hulle nie in soveel detail ingaan waarom elke flippen woordjie 'n =nkie kan word of nie.

  • As moroon sou lees: ling = lingetjie dan kry hy elke keer 'n verkeerde impuls.
Elke keer sal dit beteken dat die leser die stam moet gaan navors, uitvind waar 'n "ling" vandaan kom, voordat mens dit kan "nkie" of "ingetjie"
  • "aanbeveling - aanbevelinkie sal word aanbevelingetjie"
OK - hier is dit -'ing wat bygevoeg is by 'n lang klinker (aanbeveel > aanbevel+ing). Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "aanhaling - aanhalinkie sal word aanhalingetjie"
OK - hier is dit -'ing wat bygevoeg is by 'n lang klinker (aanhaal > aanhal+ing) . Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "bestelling - bestellinkie sal word bestellingetjie"
'n Moroon sal nie verstaan waarom daar twee l'e is nie. Waarskynlik kort klinker wat verdubbeling "ll" vra, veral ter onderskeiding van besteling (theft?) Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "helling - hellinkie sal word hellingetjie"
OK, Waarskynlik kort klinker wat verdubbeling "ll" vra, veral ter onderskeiding van heling (healing?) Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "herhaling - herhalinkie sal word herhalingetjie"
OK - hier is dit -'ing wat bygevoeg is by 'n lang klinker (herhaal > herhaling). Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "hervulling - hervullinkie sal word hervullingetjie"
OK - hier is dit -ing wat bygevoeg is by 'n kort klinker. Verdubbeling ((her)vul > vulling). Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "kwelling - kwellinkie sal word kwellingetjie"
Geen mens weet waarom hier 'n dubbel-l is nie. Waarskynlik kort klinker. Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "versnelling(s) - versnellinkie(s) sal word versnellingetjie"
OK - hier is dit -ing wat bygevoeg is by 'n kort klinker. Verdubbeling. Moroon sien dit steeds as 'n -ling
  • "verstelling - verstellinkie sal word verstellingetjie"
OK - hier is dit -ing wat bygevoeg is by 'n kort klinker. Verdubbeling. Moroon sien dit steeds as 'n -ling


NS: Ek dink steeds jou reël (-ling: op mense van toepassing) is kort en bondiger en hou gewis meer water. Suidpunt (kontak) 21:03, 17 Junie 2016 (UTC)Beantwoord
Hallo weer.
Ek het die artikel aangepas sodat die AWS nou sinmaak. Ek het alle kritiek verwyder.
Daar is wel één woord wat die hele AWS se kaartehuis in duie kan laat stort:
teerling. In Nederlands is dit teerlinkje; terwyl dopelingetjie, lievelingetje, leerlingetje, bannelingetje, huurlingetje, zendelingetje, nieuwelingetje, zwakkelingetje en vreemdelingetje met Afrikaans ooreenstem.
Lekker dag - Suidpunt (kontak) 12:27, 18 Junie 2016 (UTC)Beantwoord
Ja, die AWS toor met ons brein. :) Winston (kontak) 14:02, 18 Junie 2016 (UTC)Beantwoord

Universidad de La Laguna

Jy kan my help met hierdie, danksy: Universidad de La Laguna.--88.16.206.61 08:48, 19 Julie 2016 (UTC)Beantwoord

Ons 15de verjaarsdag partytjie.

Winston, sien asb. https://af.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Geselshoekie#Ons_Wikipedia_se_15de_verjaarsdag.21 Ek kort jou insae asb! Groete! Oesjaar (kontak) 10:04, 3 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

Dankie en opmerking (Libië)

Hello Winstonza. Thanks very much for improving the article on the Copts in Libya. I'm just a Dutchman doing his best to write in Afrikaans occasionally, and I already expected some editing would be needed. Nevertheless, there is one new phrase which I'm quite sure doesn't match the info in the sources. Under "Nasleep", it now says: "Minstens 20 000 Egiptenare het uit Libië gevlug in die dae ná die bekendmaking van die aanval."This suggests that the Egyptian Army's attacks on IS camps in Libya sparked the exodus. But the given source reports that the Egyptians started leaving Libya earlier, that is: after the news of the bloodbath emerged ("Zo'n twintigduizend Egyptenaren zijn Libië ontvlucht sinds daar eerder deze maand 21 koptische christenen uit Egypte werden onthoofd door terreurbeweging Islamitische Staat."). Also, the scene on Sirte's beach can not be described as an attack. So I think, 'aanval' should be replaced by 'moorde' or some equivalent. What do you think about this? Apdency (kontak) 17:14, 11 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

I changed it to teregstellings. Winston (kontak) 19:46, 11 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord
Thank you, the chronology is thus restored. But I must say I associate the new term with a death penalty. From the IS point of view it surely was (and what good reasons they had!), but I doubt whether can this be considered a neutral term in this context. Regards, Apdency (kontak) 17:03, 12 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

Paaseiland

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Paaseiland, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Dis nou bietje laat vir paasfees, maar baie dankie vir die uitbreiding van "my" artikel, dit is nou geweldig! :) Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 19:34, 14 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

Такая вредная! вредная = uitgespreek 'wreednê' = uit Goties/Oudsweeds?

Hallo Winstonza

Ek het by http://www.transparent.com/word-of-the-day/today/russian.html 'n draai loop maak. As jy na 29 Julie 2016 sou gaan, kry jy die sin:

  • Её бабка - старая карга. Такая вредная!
  • Her grandma is an old hag. She is so mean!

As jy hardop luister hoor jy duidelik "wreednê" (wrednaja) dink ek sou 'n verkeerde transliterasie wees). Ek het reeds die artikel Russies gelees - daar kom baie woorde uit Nederlands voor ens. ens. ens. Maar 'n ooreenkoms soos "wreed" is na my mening net te "natuurlik"... dink jy dit strek terug na die Ou Germane wat Ooswaarts getrek het? Suidpunt (kontak) 21:02, 18 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

In die uitspraak van wrednaja word die aja-deel baie vinnig uitgespreek, as iets soos "niji". Klink amper soos nê. Die woord is moontlik van 'n Germaanse taal afkomstig. Ek weet ongelukkig nie en as 'n mens raai, is die kans groot dat jy verkeerd gaan wees. Die Russiese woord wred beteken "besering" of "skade", en die byvoeglike naamwoord is waarskynlik daarvan afgelei. Winston (kontak) 22:05, 18 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord
Die Russiese wiktionary gee dat dit IE is en verwant aan Ned. wrat Eng wart. Jcwf (kontak) 23:38, 18 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

Nikolai Noskov

Hallo, liewe Winstonza! Ek weet nie jou taal nie, maar ek het 'n bevel te maak: Jy kan jou artikel oor Afrikaans Russies musikant Nikolai Noskov te neem? As jy hierdie artikel te maak, sal ek dankbaar wees vir jou! [1] Dankie! --92.100.206.224 19:30, 26 Augustus 2016 (UTC)Beantwoord

Malawi

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Malawi, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Baie dankie vir 'n nuwe voorbladartikel oor 'n interessante land! Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 19:34, 4 September 2016 (UTC)Beantwoord

Tahiti

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Tahiti, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Watter eksotiese eiland! :O Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 19:34, 11 September 2016 (UTC)Beantwoord

Naas Gottlieb (2011) se akademiese teks rondom Japan se taalbeleid en -belangstellings is ek ongelukkig "nie by magte" (onbekwaam) om Japannees te lees om hul vreemdetaalvoorkeure agter te kom nie. Ons trek reeds by 2016 en die smake verander. Ek vind dit uiters toevallig hoe Google Trends en Gottlieb se bevinding ooreenstem. Ek wil dus hierdie Google Trends oor die afgelope 5 jaar belig. Net om te wys Engels en Sjinees was vroeër, soos Gottlieb sê, die voorkeurvreemdetaal, voeg ek ook hierdie grafiek by. Google Trends se resultate voor 2011 was foutief; hier sien ons vanaf Februarie 2011 'n duidelike daling van Sjinees onder die Japannese. Koreaans, die buurtaal, bly egter konstant styg. Gottlieb praat ook die waarheid: Die taalmark het inderdaad 'n knou beleef. Dit word veral weerspieël in die daling in openbare belangstelling in die Westerse tale. Suidpunt (kontak) 10:50, 21 September 2016 (UTC)Beantwoord

Ek dink darem nie so nie. Jy het dit mos nie nagevors nie, Google se (intelligente?) algoritmes het dit gedoen. Ek glo dat mens vry daarna kan verwys, solank mens net presies sê wat dit is, en ander dit kan kontroleer as hul ledig sou voel. Groete. Frank (kontak) 13:13, 8 Oktober 2016 (UTC)Beantwoord

Paul Gauguin

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Paul Gauguin, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Baie dankie vir hierdie interessante artikel oor die wêreldbekende kunstenaar. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 19:34, 25 September 2016 (UTC)Beantwoord

Thanks

Thanks for translating the Islamic sexual jurisprudence brother. May I have your Facebook I'd please to send a friend request. If you want to verify me, then here is mine. Waiting for your response brother. May Allah bless you. Sharif Uddin (kontak) 15:13, 13 Oktober 2016 (UTC)Beantwoord

Hi, here is mine. Regards. Winston (kontak) 15:49, 13 Oktober 2016 (UTC)Beantwoord
I have sent a friend request. hoping for your acceptance. Sharif Uddin (kontak) 02:38, 14 Oktober 2016 (UTC)Beantwoord

Lande besoek

Naand Winstonza, Ek is ´n nuweling op Wikipedia en is nog besig om te leer. Hoe kan ek ´n lys skep van lande wat ek al besoek het sodat dit naastenby soos jou lys lyk? Enige insette sal waardeer word. Wernigruenenfelder 00:33, 28 Oktober 2016

Hallo. Gebruik die volgende sjabloon en herhaal net die middelste reël vir elke land. Vervang elke keer die land se naam en die beeld. Die beelde van die verskillende lande se vlae kan jy hier kry. Onthou om die hele omraamde kassie af te sluit met }}, soos hieronder.
{{Gebruiker Gebruikersboksies omraam|
{{Gebruikerskas|#E5E4E2|#E5E4E2|[[beeld:Nuvola_German flag.svg|center|44x44px]]|Hierdie gebruiker het [[Duitsland]] besoek.}}
}}

Winston (kontak) 10:22, 28 Oktober 2016 (UTC)Beantwoord

Hadj

  Baie geluk! Hierdie artikel is as voorbladartikel aangewys
Hadj, ’n artikel waarby jy ’n groot bydrae gelewer het, is deur ’n gebruiker as ’n spogartikel geïdentifiseer en deur die gemeenskap tot voorbladartikel verkies. Dankie vir jou bydrae. Sien gerus Wikipedia:Voorbladartikel vir ons versameling spogartikels, of nomineer self ’n artikel vir voorbladstatus by Wikipedia:Kandidaatartikels vir voorblad.


Weer 'n uitstekende artikel! Ten minste jy stel nog belang in nuwe voorbladartikels en versorg ons daarmee... Baie dankie, dis tans skaars. Groete. -- JCIV (Besprekings | Bydraes) 20:34, 30 Oktober 2016 (UTC)Beantwoord

Terug na die gebruikerblad van "BurgertB/Argief2016".